WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2015114167) PROCÉDÉ DE DÉCODAGE DE CODES NON BINAIRES ET APPAREIL DE DÉCODAGE CORRESPONDANT
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2015/114167    N° de la demande internationale :    PCT/EP2015/052206
Date de publication : 06.08.2015 Date de dépôt international : 03.02.2015
CIB :
H03M 13/11 (2006.01)
Déposants : CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE (CNRS) [FR/FR]; 3, rue Michel Ange F-75016 Paris (FR).
UNIVERSITE CERGY-PONTOISE [FR/FR]; 33, boulevard du Port F-95000 Cergy (FR).
UNIVERSITAT POLITÈCNICA DE VALÈNCIA [ES/ES]; Camino de vera, s/n - Centro de transferencia de tecnologia (Edificio 6G) E-46022 Valencia (ES)
Inventeurs : DECLERCQ, David; (FR).
LI, Erbao; (CN).
GARCIA HERRERO, Francisco Miguel; (ES).
VALLS COQUILLAT, Javier; (ES)
Mandataire : REGIMBEAU; 20, rue de Chazelles F-75847 Paris Cedex 17 (FR)
Données relatives à la priorité :
14290024.0 03.02.2014 EP
Titre (EN) METHOD FOR DECODING NON-BINARY CODES AND CORRESPONDING DECODING APPARATUS
(FR) PROCÉDÉ DE DÉCODAGE DE CODES NON BINAIRES ET APPAREIL DE DÉCODAGE CORRESPONDANT
Abrégé : front page image
(EN)The invention concerns an extension to the enhanced serial generalized bit-flipping decoding algorithm (ES-GBFDA) of non- binary LDPC codes by introducing soft information in the check node operation. Contrary to the ES-GBFDA, the application not only considers the most reliable symbol in the syndrome computation, but also takes at least the second most reliable symbol of each incoming message into account. By doing so, an extended information set is available for the parity-check node update and this allows introducing the concept of weak and strong votes performed by the check node unit. With this feature, each variable node can receive two kinds of votes, whose amplitudes can be tuned to the reliability of the syndrome that produces the vote.
(FR)L'invention concerne une extension de l'algorithme de décodage par basculement de bits généralisé, série, amélioré (ES-GBFDA) de codes LDPC non binaires par introduction d'informations souples dans le fonctionnement du nœud de contrôle. Contrairement à l'ES-GBFDA, l'application non seulement considère le symbole le plus fiable dans le calcul de syndrome, mais en outre tient compte au moins du deuxième symbole le plus fiable de chaque message entrant. De ce fait, un ensemble d'informations étendu est disponible pour la mise à jour du nœud de contrôle de parité et ceci permet d'introduire le concept de votes faibles et forts effectués par l'unité de nœud de contrôle. Grâce à cette fonction, chaque nœud variable peut recevoir deux types de votes, dont les amplitudes peuvent être adaptées à la fiabilité du syndrome qui produit le vote.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)