WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2015111999) MANDRIN DE FIXATION D'UN CARÉNAGE DE TURBINE ET PROCÉDÉ DE FABRICATION DUDIT CARÉNAGE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2015/111999    N° de la demande internationale :    PCT/MX2014/000025
Date de publication : 30.07.2015 Date de dépôt international : 27.01.2014
CIB :
B23B 31/16 (2006.01), B23B 31/40 (2006.01), B21D 19/04 (2006.01), B21D 41/04 (2006.01), B21D 53/92 (2006.01), B21D 51/18 (2006.01)
Déposants : TINAJERO AGUIRRE, Luis Fernando [MX/MX]; (MX)
Inventeurs : TINAJERO AGUIRRE, Luis Fernando; (MX)
Mandataire : LUGO LIZARRAGA, María Laura; Carr. Guadalajara-Nogales Km 1969 S/N C.P. 85340 Empalme - Sonora (MX)
Données relatives à la priorité :
Titre (EN) MANDREL FOR HOLDING A TURBINE HOUSING AND METHOD FOR WORKING SAID HOUSING
(ES) MANDRIL DE SUJECIÓN DE UNA CARCASA PARA TURBINAS Y PROCEDIMIENTO DE TRABAJO DE DICHA CARCASA
(FR) MANDRIN DE FIXATION D'UN CARÉNAGE DE TURBINE ET PROCÉDÉ DE FABRICATION DUDIT CARÉNAGE
Abrégé : front page image
(EN)The invention relates to a mandrel for holding a turbine housing and to a method for working said housing. The mandrel consists of: a base part that can be mounted on a machine-tool; three parts, fastened to the base part, for fastening to the periphery of the housing; three parts that can slide with the edge of the housing; and three parts for stopping and positioning the three slidable parts. The method comprises the following steps: the base part is placed on the machine-tool; the three fastening parts are placed on the base part; the housing is placed around the base part and the fastening parts; the slidable parts and the stopping and positioning parts are arranged; the mandrel and the shell are rotated; the edge of the shell is deformed as desired by means of another tool; and the parts are disassembled in reverse order.
(ES)Mandril de sujeción de una carcasa para turbinas y procedimiento de trabajo de dicha carcasa. El mandril consta de: una pieza base que puede ir montada en una máquina-herramienta; tres piezas de fijación con el contorno de la carcasa, que van fijadas a la pieza base; tres piezas deslizables, con el contorno de la carcasa; y tres piezas de detención y posicionamiento de las tres piezas deslizables. El procedimiento presenta los pasos de: colocación de la pieza base en la máquina-herramienta; colocación de las tres piezas de fijación en la pieza base; colocación de la carcasa alrededor de la pieza base y de las piezas de fijación; colocación de las piezas deslizables y las piezas de detención y posicionamiento; rotación del mandril y del casco; deformación deseada del borde del casco mediante otra herramienta; y desensamble en orden inverso. del casco; deformación deseada del borde del casco mediante otra herramienta; y desensamble en orden inverso.
(FR)Mandrin de fixation d'un carénage pour turbines et procédé de fabrication dudit carénage. Le mandrin se compose d'une pièce de base qui peut être montée sur une machine-outil, de trois pièces de fixation présentant le contour du carénage et qui sont montées sur la pièce principale, de trois pièces coulissantes présentant le contour du carénage, et de trois pièces de blocage et de positionnement des trois pièces coulissantes. Le procédé présente les étapes suivantes: positionnement de la pièce de base sur la machine-outil, positionnement des trois pièces de fixation sur la pièce principale, mise en place du carénage autour de la pièce de base et des pièces de fixation; mise en place des pièces coulissantes et des pièces de blocage et de positionnement; rotation du mandrin et du carénage, déformation voulue du bord du carénage au moyen d'un autre outil; et libération du carénage dans l'ordre inverse.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : espagnol (ES)
Langue de dépôt : espagnol (ES)