WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2015102095) FUSION DES SCIENCES ALIMENTAIRES TRADITIONNELLES JAPONAISE ET EUROPÉENNE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2015/102095    N° de la demande internationale :    PCT/JP2014/084602
Date de publication : 09.07.2015 Date de dépôt international : 26.12.2014
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    24.04.2015    
CIB :
A23L 1/00 (2006.01), A23F 3/06 (2006.01), A23L 1/202 (2006.01), A23L 1/212 (2006.01), A23L 1/325 (2006.01), C12G 3/02 (2006.01)
Déposants : YAMADA, Yasuyuki [JP/JP]; (JP)
Inventeurs : YAMADA, Yasuyuki; (JP)
Mandataire : MATSUURA, Kitao; (JP)
Données relatives à la priorité :
2014-000008 04.01.2014 JP
2014-032383 23.02.2014 JP
Titre (EN) FUSION OF JAPANESE AND EUROPEAN TRADITIONAL FOOD SCIENCE
(FR) FUSION DES SCIENCES ALIMENTAIRES TRADITIONNELLES JAPONAISE ET EUROPÉENNE
(JA) 日欧伝統食科学の融合
Abrégé : front page image
(EN)Europe, etc. have many traditional foods. In addition, Japan has its unique and completely different traditional foods. In December 2013, Japanese food was registered as United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) intangible cultural heritage. This Japanese food was reported on as follows on December 15, 2013 with special features brought together by France and NHK: Japanese food is the result of traditional research and development of edible molds, microorganism strains, etc., produced uniquely and traditionally by novel innovations in repeated trial and error. Among the traditional foods from the distant past in Europe are fruits such as olives, grapes, and apples as well as tea (leaves, nuts, seeds, flowers, etc.), coffee, cocoa, milk products, oils, vinegar, alcohol, etc. that cannot be eaten without destroying the bitter tasting nutrients. The anthrax bacillus for olives, Botrytis cinerea for grapes, Penicillium for cheese, and non-bacterial fermentation for tea leaves, which passively change those tastes to positive and negative have only been known from the distant past. The present invention provides edible substances and methods that various people can use, that can make for novel innovations in various tastes and states and that preserve a moist state for a long period of time at normal temperatures actively rather than passively using traditional edible molds and microorganisms, and persimmons that have been developed uniquely in Japan on traditional foods from Europe such as fruit (olives, grapes, apples, etc.), tea (leaves, nuts, seeds, flowers, etc.), coffee, cocoa, milk products, oil, vinegar, and/or alcohol and the like that have not undergone novel innovations from the distant past.
(FR)La cuisine européenne est riche en aliments traditionnels. La cuisine japonaise utilise quant à elle des aliments traditionnels uniques et complètement différents. En décembre 2013, la cuisine japonaise a fait son entrée dans la liste des patrimoines culturels immatériels de l'UNESCO (Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture). La cuisine japonaise a été qualifiée comme suit le 15 décembre 2013 par la France et la NHK: la cuisine japonaise est le fruit d'opérations de recherche et développement traditionnelles sur des moisissures comestibles, des souches de micro-organismes etc. produites de manière unique et traditionnelle par des innovations nouvelles qui sont le fruit d'erreurs et d'essais répétés. Parmi les aliments traditionnels qui remontent à une époque lointaine en Europe, on trouve: les fruits tels que les olives, le raisin et les pommes ainsi que les feuilles de thé, noix, graines, fleurs etc., le café, le cacao, les produits laitiers, les huiles, le vinaigre, l'alcool etc. qui ne peuvent pas être consommés sans détruire les nutriments à la saveur amère. La bacille de l'anthrax pour les olives, le Botrytis cinerea pour le raisin, la pénicilline pour le fromage et la fermentation non bactérienne pour les feuilles de thé, qui modifient de façon passive ces goûts de manière positive et négative, ne sont connus que par le biais d'une tradition qui remonte à une époque lointaine. La présente invention concerne des substances comestibles et des procédés qui peuvent être utilisés par diverses personnes, et qui permettent de réaliser de nouvelles innovations en matières de goûts et d'états et de préserver un état humide pendant une longue durée à des températures normales de manière active plutôt que passive au moyen de moisissures et de micro-organismes traditionnels comestibles, et de kakis qui ont été développés uniquement au Japon, sur des aliments traditionnels européens tels que des fruits (olives, raisin, pommes etc.), des feuilles de thé, noix, graines, fleurs etc., du café, du cacao, des produits laitiers, des huiles, du vinaigre et/ou de l'alcool et similaires qui n'ont fait l'objet d'aucune innovation remontant une époque lointaine.
(JA) 欧州等には多くの伝統食がある。また、日本には全く違った独自の伝統食がある。2013年12月に、国連教育科学文化機関;United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization; UNESCOの無形文化遺産に、和食が登録された。この和食は、フランスとNHKとが共同特集を組んで、2013年12月15日に次のように報道された。日本で独自に伝統的に苦難の試行錯誤の新規改革で作り出した、世界にない可食カビ微生物類等の伝統的研究開発である。昔からの欧州の伝統食に、苦い栄養を壊さないと食べられないオリーブやブドウやリンゴ等の果物や茶(葉やナッツや種子や花等)やcoffeeやcocoaや乳製品やオイルや酢やアルコール類などがある。受動的に、それらの味などを正や負に変化させるオリーブの炭疽菌やブドウの貴腐菌やチーズのPenicilliumや茶葉の無菌発酵がわずかに、昔から知られているのみである。 本発明は、昔から新規改革されてこなかったこれらの、果物(オリーブやブドウやリンゴ等)、茶(葉やナッツや種子や花等)、coffee、cocoa、乳製品、オイル、酢、及び/又はアルコール類など、欧州の伝統食に、受動的でなく能動的に、日本独自に作り上げた伝統の可食カビ微生物類や柿の実を用いて、様々な味や状態などに新規改革し、かつ含水状態で常温で長期に保存でき、様々な人々が利用できる、可食物及び方法の提供である。
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : japonais (JA)
Langue de dépôt : japonais (JA)