WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2015099418) PROCÉDÉ D'APPRENTISSAGE DE DONNÉES ET DE SERVICE DE CLAVARDAGE ET SYSTÈME CORRESPONDANT
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2015/099418    N° de la demande internationale :    PCT/KR2014/012741
Date de publication : 02.07.2015 Date de dépôt international : 23.12.2014
CIB :
G06Q 50/20 (2012.01), G06Q 50/30 (2012.01)
Déposants : SOGANG UNIVERSITY RESEARCH FOUNDATION [KR/KR]; Suite 306, TeiHard Hall Sogang University, 35 Baekbeomno, Mapo-gu, Seoul 121-742 (KR).
KNU-IINDUSTRY COOPERATION FOUNDATION [KR/KR]; 1, Gangwondaehak-gil, Chuncheon-si, Gyeonggi-do 200-701 (KR)
Inventeurs : SEO, Jung Yun; (KR).
KOO, Myoung-Wan; (KR).
KANG, Sang Woo; (KR).
KIM, Hark Soo; (KR).
CHOI, Maeng Sik; (KR).
SONG, Yeong Kil; (KR).
JEON, Won Pyo; (KR)
Mandataire : LEE, Ji-Yeon; (KR)
Données relatives à la priorité :
10-2013-0162902 24.12.2013 KR
Titre (EN) CHATTING DATA LEARNING AND SERVICE METHOD AND SYSTEM THEREFOR
(FR) PROCÉDÉ D'APPRENTISSAGE DE DONNÉES ET DE SERVICE DE CLAVARDAGE ET SYSTÈME CORRESPONDANT
(KO) 채팅 데이터 학습 및 서비스 방법 및 그에 따른 시스템
Abrégé : front page image
(EN)According to the present invention, chatting corpus data, which comprises user utterance data and system response data, is received as learning data; learning is conducted to generate index information between the user utterance data and the system response data; when the user utterance data is a compound sentence, a mutual information amount in connection with the system response data is calculated with regard to each of simple sentences that constitute the compound sentence; one of the simple sentences is selected on the basis of the mutual information amount; learning data is generated using data regarding the selected simple sentence and the system response data; and re-learning is conducted, thereby providing system response data which is reliable in connection with compound sentences as well. In addition, according to the present invention, when user utterance data is input, system response data corresponding to the user utterance data is detected and output; or, when no system response data is detected and when the user utterance data is a compound sentence, system response data corresponding to each of simple sentences constituting the compound sentence is detected; a mutual information amount between the detected system response data and the simple sentences is calculated; and one of pieces of system response data is selected and output on the basis of the mutual information amount, thereby providing system response data which is reliable in connection with compound sentences as well.
(FR)Selon la présente invention, des données de corpus de clavardage, qui comprennent des données d'énoncé de l'utilisateur et des données de réponse du système, sont reçues à titre de données d'apprentissage; un apprentissage est effectué afin de générer des informations d'index entre les données d'énoncé de l'utilisateur et les données de réponse du système; quand les données d'énoncé de l'utilisateur sont une phrase composée, une quantité d'information mutuelle relativement aux données de réponse du système est calculée en ce qui concerne chacune des phrases simples qui constituent la phrase composée; l'une des phrases simples est sélectionnée sur la base de la quantité d'information mutuelle; des données d'apprentissage sont générées à l'aide de données concernant la phrase simple sélectionnée et des données de réponse du système; et un ré-apprentissage est effectué, ce qui permet de fournir des données de réponse du système qui sont fiables relativement à des phrases composées aussi. De plus, selon la présente invention, lorsque des données d'énoncé de l'utilisateur sont introduites, des données de réponse du système correspondant aux données d'énoncé de l'utilisateur sont détectées et délivrées; ou, quand aucune donnée de réponse du système n'est détectée et quand les données d'énoncé de l'utilisateur sont une phrase composée, des données de réponse du système correspondant à chacune des phrases simples constituant la phrase composée sont détectées; une quantité d'information mutuelle entre les données de réponse du système détectées et les phrases simples est calculée; et un élément de données de réponse du système est sélectionné parmi plusieurs et délivré sur la base de la quantité d'information mutuelle, ce qui permet de fournir des données de réponse du système qui sont fiables relativement à des phrases composées aussi.
(KO)본 발명은 사용자 발화 데이터와 시스템 응답 데이터로 이루어진 채팅 말뭉치 데이터를 학습 데이터로 입력받아 사용자 발화 데이터와 시스템 응답 데이터 사이의 색인정보를 생성하는 학습을 이행하며, 사용자 발화 데이터가 중문인 경우에는 그 중문을 구성하는 단문들 각각에 대해 시스템 응답 데이터와의 상호정보량을 산출하고, 그 상호정보량을 토대로 단문들 중 어느 하나를 선택하여 그 선택된 단문에 대한 데이터와 시스템 응답 데이터로 학습 데이터를 생성하여 재학습을 이행함으로써, 중문에 대해서도 신뢰할 수 있는 시스템 응답 데이터를 제공할 수 있게 한다. 또한 본 발명은 사용자 발화 데이터가 입력되면, 그 사용자 발화 데이터에 대응되는 시스템 응답 데이터를 검출하여 출력하거나, 시스템 응답 데이터가 검출되지 않으며 사용자 발화 데이터가 중문인 경우에는 그 중문을 구성하는 단문들 각각에 대해 대응되는 시스템 응답 데이터들을 검출하고, 그 검출된 시스템 응답 데이터들과 단문 사이의 상호정보량을 산출하고, 그 상호정보량을 토대로 시스템 응답 데이터들 중 어느 하나를 선택하여 출력함으로써, 중문에 대해서도 신뢰할 수 있는 시스템 응답 데이터를 제공할 수 있다.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : coréen (KO)
Langue de dépôt : coréen (KO)