WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2014095801) DISPOSITIF DE SÉPARATION POUR ÉCOULEMENT D'AÉROSOL
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2014/095801    N° de la demande internationale :    PCT/EP2013/076821
Date de publication : 26.06.2014 Date de dépôt international : 17.12.2013
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    14.10.2014    
CIB :
F01M 13/04 (2006.01)
Déposants : MAHLE INTERNATIONAL GMBH [DE/DE]; Pragstraße 26-46 70376 Stuttgart (DE)
Inventeurs : RUPPEL, Stefan; (DE).
AKTAS, Julius; (DE).
ÖZKAYA, Yakup; (DE).
GOERLICH, Leszek; (DE).
WIESNER, Ulrich; (DE).
SCHEFFEL, Jan; (DE)
Mandataire : BRP RENAUD UND PARTNER MBB RECHTSANWÄLTE PATENTANWÄLTE STEUERBERATER; Königstraße 28 70173 Stuttgart (DE)
Données relatives à la priorité :
10 2012 223 643.0 18.12.2012 DE
Titre (DE) ABSCHEIDEEINRICHTUNG FÜR EINE AEROSOLSTRÖMUNG
(EN) SEPARATION DEVICE FOR AN AEROSOL STREAM
(FR) DISPOSITIF DE SÉPARATION POUR ÉCOULEMENT D'AÉROSOL
Abrégé : front page image
(DE)Die vorliegende Erfindung betrifft eine Abscheideeinrichtung (12) zum Abscheiden von festen und/oder von flüssigen Partikeln aus einer Gasströmung, umfassend einen Rohraum (19), in den das verunreinigte Gas(16) eintritt, einen Reinraum (20), aus dem das gereinigte Gas(17) austritt, und eine Trennwand (21), die den Rohraum (19) vom Reinraum (20) trennt, wobei die Trennwand (21) einen Lochbereich (22) mit mehreren Durchtrittsöffnungen (23) aufweist, durch die das Gas vom Rohraum (19) in den Reinraum (20) strömen kann. An einer dem Reinraum (20) zugewandten Wandaustrittsseite (27) der Trennwand (21) ist eine den Lochbereich (22) abdeckende, gasdurchlässige Abscheidestruktur (26) angeordnet, die bei ihrer Durchströmung die Partikel aus der Gasströmung abscheidet. Ein vereinfachter Aufbauergibt sich, wenn die Abscheidestruktur (26) an der Trennwand (21) befestigt ist.
(EN)The present invention relates to a separation device (12) for separating solid and/or liquid particles from a gas stream, comprising a tubular chamber (19), into which the contaminated gas (16) enters, a clean chamber (20), from which the purified gas (17) exits, and a dividing wall (21) which separates the tubular chamber (19) from the clean chamber (20), wherein the dividing wall (21) has a perforated region (22) with a plurality of passage openings (23), through which the gas can flow from the tubular chamber (19) into the clean chamber (20). A gas-permeable separation structure (26) which covers the perforated region (22) and separates the particles from the gas stream during the flow through said separation structure (26) is arranged on a wall outlet side (27) of the dividing wall (21), which wall outlet side (27) faces the clean chamber (20). A simplified construction results if the separation structure (26) is fastened to the dividing wall (21).
(FR)L'invention concerne un dispositif de séparation (12) permettant de séparer des particules solides et/ou des particules liquides d'un écoulement de gaz. Ce dispositif comprend une chambre brute (19) dans laquelle pénètre le gaz non épuré (16), une chambre blanche (20) d'où sort le gaz épuré (17) et une cloison (21), laquelle sépare la chambre brute (19) de la chambre blanche (20), la cloison (21) comportant une zone perforée (22) pourvue de plusieurs orifices de passage (23) à travers lesquels le gaz peut s'écouler de la chambre brute (19) dans la chambre blanche (20). Une structure de séparation (26) perméable au gaz, recouvrant la zone perforée (22), est disposée sur une face de sortie de paroi (27) de la cloison (21) tournée vers la chambre blanche (20), et sépare les particules de l'écoulement de gaz lorsque celles-ci la traversent. Le fait de fixer la structure de séparation (26) sur la cloison (21) permet d'obtenir une conception simplifiée.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)