WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2014094991) PROCÉDÉ ET DISPOSITIFS D'ÉQUILIBRAGE D'UN GROUPE DE RÉCEPTEURS DANS UN SYSTÈME DE TRANSPORT DE FLUIDES
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2014/094991    N° de la demande internationale :    PCT/EP2013/003691
Date de publication : 26.06.2014 Date de dépôt international : 06.12.2013
CIB :
F24D 19/10 (2006.01)
Déposants : BELIMO HOLDING AG [CH/CH]; Brunnenbachstrasse 1 CH-8340 Hinwil (CH)
Inventeurs : SCHMIDLIN, Peter; (CH).
HOBI, Reto; (CH).
KELLER, Urs; (CH).
LEDERLE, Norbert; (DE).
THUILLARD, Marc; (CH)
Mandataire : RENTSCH PARTNER AG; Fraumünsterstrasse 9 Postfach 2441 CH-8022 Zürich (CH)
Données relatives à la priorité :
02849/12 18.12.2012 CH
Titre (DE) VERFAHREN UND VORRICHTUNGEN ZUM ABGLEICHEN EINER GRUPPE VON VERBRAUCHERN IN EINEM FLUIDTRANSPORTSYSTEM
(EN) METHOD AND DEVICES FOR BALANCING A GROUP OF CONSUMERS IN A FLUID TRANSPORT SYSTEM
(FR) PROCÉDÉ ET DISPOSITIFS D'ÉQUILIBRAGE D'UN GROUPE DE RÉCEPTEURS DANS UN SYSTÈME DE TRANSPORT DE FLUIDES
Abrégé : front page image
(DE)Zum Abgleichen (S3) einer Gruppe von Verbrauchern in einem Fluidtransportsystem, in welchem jeder Verbraucher mit einem motorisierten Regelventil zum Regulieren des Durchflusses durch den Verbraucher versehen ist, werden Charakteristikdaten für die Verbraucher gespeichert (S2), die für Solldurchflüsse durch jeweils einen der Verbraucher jeweils eine Ventilstellung des entsprechenden Regelventils bestimmen. Es wird ein aktueller Gesamtdurchfluss durch die Gruppe der Verbraucher mittels eines gemeinsamen Durchflusssensors ermittelt (S32) und basierend auf dem aktuellen Gesamtdurchfluss und einer Summe der gewünschten Solldurchflüsse durch die Verbraucher ein Abgleichfaktor bestimmt (S34). Durch Setzen (S31) der Ventilstellungen der entsprechenden Regelventile basierend auf den Charakteristikdaten und dem Abgleichfaktor wird ein dynamischer Abgleich der Verbraucher durchgeführt.
(EN)To balance (S3) a group of consumers in a fluid transport system in which each consumer is provided with a motorized control valve for regulating the flow through the consumer, characteristic data for the consumers is stored (S2) which determines a valve position of the relevant control valve for target flows through one of the consumers in each case. A current total flow through the group of consumers is determined by means of a common flow sensor (S32) and a balance factor (S34) is defined on the basis of the current total flow and a sum of the desired target flows through the consumers. The consumers are dynamically balanced by setting (S31) the valve settings for the corresponding control valves on the basis of the characteristic data and the balance factor.
(FR)Pour équilibrer (S3) un groupe de récepteurs dans un système de transport de fluides, dans lequel chaque récepteur est doté d'une vanne de réglage motorisée afin de réguler le débit dans le récepteur, on mémorise (S2) des données caractéristiques des récepteurs qui, pour des débits théoriques dans chacun des récepteurs, déterminent une position respective de la vanne de réglage correspondante. Au moyen d'un capteur de débit commun, on détermine (S32) un débit total actuel dans le groupe de récepteurs et, sur la base du débit total actuel et d'une somme des débits théoriques souhaités dans les récepteurs, on détermine (S34) un facteur d'équilibrage. En fixant (S31) les positions des vannes de réglage correspondantes sur la base des données caractéristiques et du facteur d'équilibrage, on réalise un équilibrage dynamique des récepteurs.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)