WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2014086101) PROCÉDÉ POUR TRADUIRE UN LANGAGE NATUREL EN LANGAGE INFORMATIQUE, ANALYSEUR SÉMANTIQUE ET SYSTÈME DE DIALOGUE HOMME-MACHINE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2014/086101    N° de la demande internationale :    PCT/CN2013/001506
Date de publication : 12.06.2014 Date de dépôt international : 06.12.2013
CIB :
G06F 17/27 (2006.01), G06F 17/28 (2006.01), G06F 17/30 (2006.01)
Déposants : WAN, Jihua [CN/CN]; (CN)
Inventeurs : WAN, Jihua; (CN)
Données relatives à la priorité :
201210522527.1 07.12.2012 CN
Titre (EN) METHOD FOR TRANSLATING NATURAL LANGUAGE INTO COMPUTER LANGUAGE, SEMANTIC ANALYZER AND HUMAN-COMPUTER DIALOGUE SYSTEM
(FR) PROCÉDÉ POUR TRADUIRE UN LANGAGE NATUREL EN LANGAGE INFORMATIQUE, ANALYSEUR SÉMANTIQUE ET SYSTÈME DE DIALOGUE HOMME-MACHINE
(ZH) 将自然语言翻译成计算机语言的方法、语义分析器及人机对话系统
Abrégé : front page image
(EN)Disclosed are a method for translating natural language into computer language, semantic analyzer and human-computer dialogue system, the method comprising: inputting a natural language into a computer; the computer extracts and translates a grammar component, a logical conjunction and a logical semantic into a character string code, an instruction code and a binary system code respectively, and concatenates the codes into a computer-recognizable program language. The above solution can technically process each grammar component according to the mapping and concatenation method of a computer program, so as to translate a natural language into a computer-recognizable program language, thus enabling a computer to understand the natural language, and realizing human-computer dialogue and conversation.
(FR)L'invention concerne un procédé de traduction d'un langage naturel en langage informatique, un analyseur sémantique et un système de dialogue homme-machine, le procédé comprenant les étapes suivantes : l'entrée d'un langage naturel dans un ordinateur ; l'ordinateur extrait et traduit une composante de grammaire, une conjonction logique et une sémantique logique en un code de chaîne de caractères, un code d'instruction et un code de système binaire, respectivement, et concatène les codes dans un langage de programme reconnaissable par un ordinateur. La solution décrite ci-dessus peut traiter techniquement chaque composante de grammaire selon le procédé de mise en correspondance et de concaténation d'un programme d'ordinateur, de façon à traduire un langage naturel en un langage de programme reconnaissable par un ordinateur, ce qui permet à un ordinateur de comprendre le langage naturel, et de réaliser un dialogue et une conversation homme-machine.
(ZH)公开了一种将自然语言翻译成计算机语言的方法、语义分析器及人机对话系统,其包括将自然语言输入计算机,计算机提取语法成分、逻辑联接词和逻辑语义,并将其分别翻译成字符串代码、指令代码和二进制代码,然后将代码拼接成计算机可识别的程序语言。通过以上方案,可按照计算机程序的映射、拼接方法对各语法成分进行技术处理,将自然语言翻译成计算机可识别的程序语言,实现了计算机对自然语言的理解,从而实现人与计算机的对话和交谈。
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : chinois (ZH)
Langue de dépôt : chinois (ZH)