WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2014076107) FERMETURE PERMETTANT DE VERROUILLER UN REGARD
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2014/076107    N° de la demande internationale :    PCT/EP2013/073671
Date de publication : 22.05.2014 Date de dépôt international : 13.11.2013
CIB :
E02D 29/14 (2006.01), E05C 1/14 (2006.01), E03F 5/06 (2006.01)
Déposants : ACO SEVERIN AHLMANN GMBH & CO KOMMANDITGESELLSCHAFT [DE/DE]; Am Ahlmannkai 24782 Büdelsdorf (DE)
Inventeurs : CANNEY, James; (GB).
DUBOIS, Jérôme; (FR).
OLLIVIER, Didier; (FR)
Mandataire : BOHNENBERGER, Johannes; P.O. Box 86 06 24 81633 München (DE)
Données relatives à la priorité :
10 2012 110 941.9 14.11.2012 DE
Titre (DE) VERSCHLUSS ZUM VERRIEGELN EINER ABDECKUNG
(EN) CLOSURE FOR LOCKING A COVERING
(FR) FERMETURE PERMETTANT DE VERROUILLER UN REGARD
Abrégé : front page image
(DE)Es sind Abdeckungen für Bauwerke bekannt, die in den Boden einbaubar sind. Zum Beispiel handelt es sich hier um Entwässerungsrinnen oder Schächte. Zum Verriegeln der Abdeckung auf dem Bauwerk sind Verschlüsse bekannt, die einen Schnappriegel umfassen, der derart ausgebildet und an der Abdeckung (20) entgegen der Kraft einer Federeinrichtung derart beweglich gelagert ist, dass der Schnappriegel bei einem Schließen der Abdeckung (20) zurückgedrängt wird und in einer Verschlussposition hinter einem bauwerksfesten Gegenlager (14, 14') einschnappt. Zur Vereinfachung der Anordnung und auch zur Verbesserung der Haltbarkeit wird vorgeschlagen, dass der Schnappriegel in einem Gehäuse (40) gelagert ist, das in einer Gehäuseaufnahme der Abdeckung (20) befestigbar ist.
(EN)Coverings for structures which can be installed in the ground are known. For example, these are drainage channels or manholes. In order to lock the covering on the structure, closures are known which comprise a snap bolt which is designed in such a way and is mounted movably on the covering (20) against the force of a spring device in such a way that, during closing of the covering (20), the snap bolt is forced back and snaps in behind a counterbearing (14, 14') fixed to the structure in a closure position. To simplify the arrangement and also to improve durability, it is proposed that the snap bolt is mounted in a housing (40) which can be fastened in a housing receptacle of the covering (20).
(FR)L'invention concerne une fermeture permettant de verrouiller un regard. On connaît des regards pour ouvrages pouvant être insérés dans le sol. Il s'agit par exemple ici de caniveaux ou de puits techniques. Pour le verrouillage du regard sur l'ouvrage, on connaît des fermetures comprenant un verrou à déclic, lequel est monté sur le regard (20) à l'encontre de la force d'un dispositif à ressort et est configuré de telle manière que le verrou à déclic, lorsque le regard (20) est fermé, est repoussé vers l'arrière et enclenché dans une position de fermeture derrière une butée (14, 14') fixée au bâtiment. L'invention vise à simplifier le montage et à améliorer la solidité du regard. A cet effet, le verrou à déclic est monté dans un boîtier (40), lequel peut être fixé dans un logement du regard (20).
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)