WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2014075865) VÉLO CONVENTIONNEL AVEC OPTION POUR L'ÉQUIPER COMME VÉLO À ASSISTANCE ÉLECTRIQUE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2014/075865    N° de la demande internationale :    PCT/EP2013/071634
Date de publication : 22.05.2014 Date de dépôt international : 16.10.2013
CIB :
B62M 6/00 (2010.01), B62M 6/55 (2010.01), B62M 6/60 (2010.01), B62M 6/90 (2010.01)
Déposants : COLAG AG [CH/CH]; Grubenstrasse 40 CH-8045 Zürich (CH)
Inventeurs : FADDOUL, Alexandre J.; (CH)
Mandataire : FELBER, Josef; Felber & Partner AG Dufourstrasse 116 CH-8034 Zürich (CH)
Données relatives à la priorité :
12192599.4 14.11.2012 EP
Titre (DE) KONVENTIONELLES FAHRRAD MIT OPTION ZUR AUFRÜSTUNG ALS ELEKTROFAHRRAD
(EN) CONVENTIONAL BICYCLE WITH OPTION FOR EQUIPPING AS AN ELECTRIC BICYCLE
(FR) VÉLO CONVENTIONNEL AVEC OPTION POUR L'ÉQUIPER COMME VÉLO À ASSISTANCE ÉLECTRIQUE
Abrégé : front page image
(DE)Das Fahrrad weist als Besonderheit ein im oder am Rahmen integriertes Fach (1) zur Aufnahme einer in dieses Fach passenden Batterie (6) auf. Eine fixfertige Verkabelung ist verlegt, welche vom Batteriefach (1) zum Steuergerät (4) mit Display und Drehgriff (15) am Lenker führt, sowie zum Controller (5) an der Tretkurbel, und zu einer Schnittstelle mit blinden Steckern oder blinden Buchsen, zur Verbindung aller elektrischen Teile eines später möglicherweise einzubauenden Elektroantriebs in Form eines Vorderrades mit Radnabenmotor. Für die spätere allenfalls gewünschte Elektrifizierung sind einzig drei Komponenten bzw. Arbeitsschritte nötig, nämlich 1.) ein neues Vorderrad mit Radnabenmotor einsetzen, 2.) eine Batterie in das vorhandene Batteriefach (1) einsetzen, 3.) Eine elektrische Verbindung vom Motor zur vorhandenen Schnittstelle mit dem bisher blinden Stecker oder blinden Buchse herstellen.
(EN)The bicycle has, as a special characteristic, a compartment (1) which is integrated in or on the frame and is intended for receiving a battery (6) fitting into said compartment. A ready-to-use cable is laid, the cable leading from the battery compartment (1) to the control device (4) with a display and twist grip (15) on the handlebars, and also to the controller (5) on the pedal crank, and to an interface with blind connectors or blind bushes, for connection of all of the electric parts of an electric drive, which can possibly be fitted subsequently, in the form of a front wheel with a wheel hub motor. For subsequent electrification which may be desired, just three components and working steps are necessary, as follows: 1.) inserting a new front wheel with a wheel hub motor, 2.) inserting a battery into the existing battery compartment (1), 3.) producing an electrical connection from the motor to the existing interface with the hitherto blind connector or blind bush.
(FR)L'invention concerne un vélo présentant comme particularité un compartiment (1) intégré dans le cadre ou au cadre pour la réception d'une batterie (6) pouvant y être logée. Un câblage tout prêt y est installé, menant du compartiment à batterie (1) à l'unité de commande (4) comprenant un afficheur et une poignée tournante (15) au guidon, ainsi qu'au contrôleur (5) au niveau du pédalier, et à une interface dotée de fiches borgnes ou de prises borgnes pour relier toutes les pièces électriques d'un propulseur électrique, à monter le cas échéant ultérieurement, sous la forme d'une roue avant avec moteur dans le moyeu. Pour l'électrification éventuellement désirée ultérieurement, on n'a besoin que de trois composants ou étapes de travail, en l'occurrence : 1.) installer une nouvelle roue avant à moteur dans le moyeu ; 2.) placer une batterie dans le compartiment à batterie (1) existant ; 3.) raccorder électriquement le moteur à l'interface existante portant précédemment les fiches ou prises borgnes.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)