WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2014025592) IDENTIFICATION DE TERMES TEXTUELS EN RÉPONSE À UNE INTERROGATION VISUELLE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2014/025592    N° de la demande internationale :    PCT/US2013/053080
Date de publication : 13.02.2014 Date de dépôt international : 31.07.2013
CIB :
G06F 17/30 (2006.01)
Déposants : GOOGLE INC. [US/US]; 1600 Amphitheatre Parkway Mountain View, CA 94043 (US)
Inventeurs : BENGIO, Samy; (US).
PETROU, David; (US)
Mandataire : JORDAN, David E. A.; FISH & RICHARDSON P.C., P,A, 60 South Sixth Street, Suite 3300 Minneapolis, Minnesota 55402-1104 (US)
Données relatives à la priorité :
13/570,162 08.08.2012 US
Titre (EN) IDENTIFYING TEXTUAL TERMS IN RESPONSE TO A VISUAL QUERY
(FR) IDENTIFICATION DE TERMES TEXTUELS EN RÉPONSE À UNE INTERROGATION VISUELLE
Abrégé : front page image
(EN)A method, system, and computer readable storage medium is provided for identifying textual terms in response to a visual query is provided. A server system receives a visual query from a client system. The visual query is responded to as follows. A set of image feature values for the visual query is generated. The set of image feature values is mapped to a plurality of textual terms, including a weight for each of the textual terms in the plurality of textual tenns. The textual terms are ranked in accordance with the weights of the textual terms. Then, in accordance with the ranking the textual tenns, one or more of the ranked textual tenns are sent to the client system.
(FR)L'invention concerne un procédé, un système et un support de stockage lisible par ordinateur pour identifier des termes textuels en réponse à une interrogation visuelle. Un système de serveur reçoit une interrogation visuelle à partir d'un système client. L'interrogation visuelle reçoit une réponse à celle-ci comme suit. Un ensemble de valeurs de caractéristique d'image pour l'interrogation visuelle est généré. L'ensemble de valeurs de caractéristique d'image est mappé à une pluralité de termes textuels, comprenant un poids pour chacun des termes textuels dans la pluralité de termes textuels. Les termes textuels sont classés conformément aux poids des termes textuels. Ensuite, conformément au classement des termes textuels, un ou plusieurs des termes textuels classés sont envoyés au système client.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)