WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2013189342) PROCÉDÉ DE TRAITEMENT D'INFORMATIONS ET TERMINAL MOBILE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2013/189342    N° de la demande internationale :    PCT/CN2013/081612
Date de publication : 27.12.2013 Date de dépôt international : 16.08.2013
CIB :
G06F 17/30 (2006.01), G10L 15/26 (2006.01)
Déposants : ZTE CORPORATION [CN/CN]; ZTE Plaza, Keji Road South Hi-Tech Industrial Park, Nanshan Shenzhen, Guangdong 518057 (CN)
Inventeurs : LIU, Wei; (CN)
Mandataire : AFD CHINA INTELLECTUAL PROPERTY LAW OFFICE; Suite B 1601A, 8 Xue Qing Rd., Haidian Beijing 100192 (CN)
Données relatives à la priorité :
201310021569.1 22.01.2013 CN
Titre (EN) INFORMATION PROCESSING METHOD AND MOBILE TERMINAL
(FR) PROCÉDÉ DE TRAITEMENT D'INFORMATIONS ET TERMINAL MOBILE
(ZH) 一种信息处理方法和移动终端
Abrégé : front page image
(EN)An information processing method and a mobile terminal. The method comprises: after voice information is received, converting the voice information to text information, and analyzing the text information to generate a lattice representation; and matching the lattice representation with a prestored lattice representation in a knowledge base, and if the matching is successful, enabling the lattice representation to generate a corresponding operation control instruction.In the voice application aspect, the abovementioned solution can convert a sentence which a person says to text information through voice recognition technology, and conduct natural language understanding and analysis in the field of mobile terminal tasks using a case grammar, i.e. the key technology of the combination of syntactic analysis and semantic analysis of a sentence, so as to achieve the purpose of enabling a mobile terminal to understand a user's operation control intention.
(FR)L'invention concerne un procédé de traitement d'informations et un terminal mobile. Le procédé comprend : après réception des informations vocales, convertir ces informations vocales en informations textuelles, et analyser ces informations textuelles pour générer une représentation en treillis; et mettre en correspondance la représentation en treillis avec une représentation en treillis préalablement stockée dans une base de connaissances, et si la mise en correspondance est réussie, permettre à la représentation en treillis de générer une instruction de commande d'opération. Dans le cadre d'une application vocale, la solution susmentionnée peut convertir une phrase prononcée par une personne en informations textuelles par reconnaissance vocale, et mettre en œuvre la compréhension du langage naturel et l'analyse dans le domaine des tâches du terminal mobile au moyen d'une grammaire casuelle, c'est-à-dire au moyen de la technologie clé consistant à combiner l'analyse syntaxique et d'analyse sémantique d'une phrase, afin de pouvoir permettre à un terminal mobile de comprendre l'intention de commande d'opération d'un utilisateur.
(ZH)一种信息处理方法和移动终端,该方法包括:接收到语音信息后,将所述语音信息转换成文本信息,对所述文本信息进行分析,生成格表示;将所述格表示与预存的知识库中的格表示进行匹配,如匹配成功,则将所述格表示生成对应的操控指令。上述方案在语音应用方面,通过语音识别技术可以将人说的一句话转化为文本信息,用格文法这一语句的句法分析和语义分析组合起来的关键技术,进行移动终端任务领域的自然语言理解分析,以达到让移动终端理解用户的操控意图的目的。
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : chinois (ZH)
Langue de dépôt : chinois (ZH)