Traitement en cours

Veuillez attendre...

Paramétrages

Paramétrages

1. WO2012009441 - TRADUCTION DYNAMIQUE DE LANGUE DE CONTENU DE SITE WEB

Numéro de publication WO/2012/009441
Date de publication 19.01.2012
N° de la demande internationale PCT/US2011/043865
Date du dépôt international 13.07.2011
CIB
G06F 17/28 2006.01
GPHYSIQUE
06CALCUL; COMPTAGE
FTRAITEMENT ÉLECTRIQUE DE DONNÉES NUMÉRIQUES
17Équipement ou méthodes de traitement de données ou de calcul numérique, spécialement adaptés à des fonctions spécifiques
20Manipulation de données en langage naturel
28Traitement ou traduction du langage naturel
G06F 17/30 2006.01
GPHYSIQUE
06CALCUL; COMPTAGE
FTRAITEMENT ÉLECTRIQUE DE DONNÉES NUMÉRIQUES
17Équipement ou méthodes de traitement de données ou de calcul numérique, spécialement adaptés à des fonctions spécifiques
30Recherche documentaire; Structures de bases de données à cet effet
CPC
G06F 16/248
GPHYSICS
06COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
16Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
20of structured data, e.g. relational data
24Querying
248Presentation of query results
G06F 16/9537
GPHYSICS
06COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
16Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
90Details of database functions independent of the retrieved data types
95Retrieval from the web
953Querying, e.g. by the use of web search engines
9537Spatial or temporal dependent retrieval, e.g. spatiotemporal queries
G06F 16/9558
GPHYSICS
06COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
16Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
90Details of database functions independent of the retrieved data types
95Retrieval from the web
955using information identifiers, e.g. uniform resource locators [URL]
9558Details of hyperlinks; Management of linked annotations
G06F 16/9566
GPHYSICS
06COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
16Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
90Details of database functions independent of the retrieved data types
95Retrieval from the web
955using information identifiers, e.g. uniform resource locators [URL]
9566URL specific, e.g. using aliases, detecting broken or misspelled links
G06F 16/957
GPHYSICS
06COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
16Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
90Details of database functions independent of the retrieved data types
95Retrieval from the web
957Browsing optimisation, e.g. caching or content distillation
G06F 16/958
GPHYSICS
06COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
16Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
90Details of database functions independent of the retrieved data types
95Retrieval from the web
958Organisation or management of web site content, e.g. publishing, maintaining pages or automatic linking
Déposants
  • MOTIONPOINT CORPORATION [US/US]; Lyons Technology Center 4661 Johnson Road, Suite 14 Coconut Creek, Florida 33073, US (AllExceptUS)
  • TRAVIESO, Enrique [US/US]; US (UsOnly)
  • RUBENSTEIN, Adam [US/US]; US (UsOnly)
  • ANDRADE, Arcadio [US/US]; US (UsOnly)
  • BIRDSEY, Collin [US/US]; US (UsOnly)
  • FLEMING, William [US/US]; US (UsOnly)
  • WHITEMAN, Charles [US/US]; US (UsOnly)
  • ALVAREZ, Eugenio [US/US]; US (UsOnly)
Inventeurs
  • TRAVIESO, Enrique; US
  • RUBENSTEIN, Adam; US
  • ANDRADE, Arcadio; US
  • BIRDSEY, Collin; US
  • FLEMING, William; US
  • WHITEMAN, Charles; US
  • ALVAREZ, Eugenio; US
Données relatives à la priorité
61/363,80413.07.2010US
Langue de publication anglais (EN)
Langue de dépôt anglais (EN)
États désignés
Titre
(EN) DYNAMIC LANGUAGE TRANSLATION OF WEB SITE CONTENT
(FR) TRADUCTION DYNAMIQUE DE LANGUE DE CONTENU DE SITE WEB
Abrégé
(EN)
Methods, systems, and computer readable medium for providing translated web content. A request is received from a user for content in a second language translated from content in a first language from a first Internet source. The content in the first language is obtained and divided into one or more translatable components. Whether the one or more translatable components have been previously translated, via at least one of machine translation, human translation, and a combination thereof, into the second language and stored as translated components in a storage is determined. If there are one or more translatable components previously translated and stored, the content is generated in the second language by modifying the content in the first language so that at least some translatable components are replaced with corresponding translated components and sent in the second language to the user as a response to the request.
(FR)
L'invention concerne des procédés, des systèmes et un support lisible par ordinateur destinés à fournir un contenu Web traduit. Une demande est reçue de la part d'un utilisateur pour un contenu dans une seconde langue traduit à partir du contenu dans une première langue provenant d'une première source Internet. Le contenu dans la première langue est obtenu et divisé en une ou plusieurs composantes traduisibles. On détermine si la ou les composantes traduisibles ont été traduites précédemment, par le biais d'au moins une traduction automatique, traduction humaine et une combinaison de celles-ci, dans la seconde langue et mémorisées en tant que composantes traduites dans une mémoire. Si une ou plusieurs composantes traduisibles ont été précédemment traduites et mémorisées, le contenu est généré dans la seconde langue en modifiant le contenu dans la première langue de telle sorte qu'au moins certaines composantes traduisibles sont remplacées par les composantes traduites correspondantes et envoyées dans la seconde langue à l'utilisateur en réponse à la demande.
Également publié en tant que
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international