Certains contenus de cette application ne sont pas disponibles pour le moment.
Si cette situation persiste, veuillez nous contacter àObservations et contact
1. (WO2011157909) PROCÉDÉ DE FABRICATION D'UN FROMAGE BLEU
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication : WO/2011/157909 N° de la demande internationale : PCT/FR2011/000348
Date de publication : 22.12.2011 Date de dépôt international : 16.06.2011
CIB :
A23C 19/068 (2006.01) ,A23C 19/028 (2006.01) ,A23C 19/032 (2006.01)
A NÉCESSITÉS COURANTES DE LA VIE
23
ALIMENTS OU PRODUITS ALIMENTAIRES; LEUR TRAITEMENT, NON COUVERT PAR D'AUTRES CLASSES
C
PRODUITS LAITIERS, p.ex. LAIT, BEURRE, FROMAGE; SUCCÉDANÉS DU LAIT OU DU FROMAGE; LEUR FABRICATION
19
Fromage; Préparations à base de fromage; Fabrication de ces produits
06
Traitement du caillé après la séparation du petit-lait; Produits ainsi obtenus
068
Types particuliers de fromages
A NÉCESSITÉS COURANTES DE LA VIE
23
ALIMENTS OU PRODUITS ALIMENTAIRES; LEUR TRAITEMENT, NON COUVERT PAR D'AUTRES CLASSES
C
PRODUITS LAITIERS, p.ex. LAIT, BEURRE, FROMAGE; SUCCÉDANÉS DU LAIT OU DU FROMAGE; LEUR FABRICATION
19
Fromage; Préparations à base de fromage; Fabrication de ces produits
02
Fabrication du caillé pour fromage
028
sans séparation importante de petit-lait du lait caillé
A NÉCESSITÉS COURANTES DE LA VIE
23
ALIMENTS OU PRODUITS ALIMENTAIRES; LEUR TRAITEMENT, NON COUVERT PAR D'AUTRES CLASSES
C
PRODUITS LAITIERS, p.ex. LAIT, BEURRE, FROMAGE; SUCCÉDANÉS DU LAIT OU DU FROMAGE; LEUR FABRICATION
19
Fromage; Préparations à base de fromage; Fabrication de ces produits
02
Fabrication du caillé pour fromage
032
caractérisée par l'emploi de micro-organismes spécifiques, ou d'enzymes d'origine microbienne
Déposants :
GUILLOTEAU, Jean-Claude [FR/FR]; FR (UsOnly)
FROMAGERIE GUILLOTEAU; Le Planil F-42410 Pelussin, FR (AllExceptUS)
Inventeurs :
GUILLOTEAU, Jean-Claude; FR
Mandataire :
SCHMIDT, Martin, Peter; IXAS Conseil 15, rue Emile Zola F-69002 Lyon, FR
Données relatives à la priorité :
100253816.06.2010FR
Titre (EN) METHOD FOR PRODUCING A BLUE CHEESE
(FR) PROCÉDÉ DE FABRICATION D'UN FROMAGE BLEU
Abrégé :
(EN) A method for producing a blue mould cheese from milk, and in particular pasteurized milk, in which (i) the milk is subjected to an ultrafiltration process which separates the milk into an aqueous permeate and a retentate, until a retentate called a "liquid pre-cheese", the volume of which is reduced at least to 1/3 of the volume of milk subjected to said ultrafiltration process, is obtained; (ii) said liquid pre-cheese is inoculated with a ferment; (iii) rennet is added and the mixture is left to coagulate so as to obtain a cheese; (iv) the cheese is pricked by piercing a plurality of holes or channels so as to allow the blue mould to develop, and in which method the blue mould is added either into the mass of the liquid cheese or into said holes or channels pierced in the cheese.
(FR) Procédé de fabrication d'un fromage à moisissure bleue à partir de lait, et notamment du lait pasteurisé, dans lequel (i) on soumet le lait à un procédé d'ultrafiltration qui sépare le lait en un perméat aqueux et un retentat, jusqu'à ce que l'on obtienne un retentat appelé « préfromage liquide » dont le volume se trouve réduit au moins à 1/3 du volume du lait soumis audit procédé d'ultrafiltration; (ii) on ensemence ledit préfromage liquide avec un ferment; (iii) on ajoute de la présure et on laisse coaguler pour obtenir un fromage; (iv) on pique le fromage en perçant une pluralité de trous ou canaux pour permettre à la moisissure bleue de se développer, et dans lequel procédé on ajoute la moisissure bleue soit dans la masse du fromage liquide soit dans lesdits trous ou canaux percés dans le fromage.
front page image
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PE, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : français (FR)
Langue de dépôt : français (FR)