WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2011130887) TECHNIQUE DE COMMUNICATION EN RÉSEAU SYNCHRONE EN DIFFÉRENTES LANGUES
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2011/130887    N° de la demande internationale :    PCT/CN2010/001266
Date de publication : 27.10.2011 Date de dépôt international : 20.08.2010
CIB :
G06F 17/28 (2006.01)
Déposants : ZHAO, Feng [CN/CN]; (CN)
Inventeurs : ZHAO, Feng; (CN)
Données relatives à la priorité :
201010151129.4 20.04.2010 CN
Titre (EN) SYNCHRONOUS NETWORK COMMUNICATION TECHNIQUE OF DIFFERENT LANGUAGES
(FR) TECHNIQUE DE COMMUNICATION EN RÉSEAU SYNCHRONE EN DIFFÉRENTES LANGUES
(ZH) 不同语种网络同步通讯技术
Abrégé : front page image
(EN)A synchronous network communication technique is provided which can realize instant word information communication for persons using different languages on a network. The specific steps are: presetting a network communication platform, a word information store of the different languages of all countries set in the network platform; presetting a language word which a user needs to use on a computer used before the network user needs to use the network platform; inputting the language word preset by the user directly when communicating with another user on the platform; automatically and synchronously converting and translating the word information of the language sent by the user into a language word information used by another user on the same network platform; synchronously receiving by the user the language word information which is just preset and needed to be received and used, and determining whether the original text is received or not according to user need to compare.
(FR)L'invention porte sur une technique de communication en réseau synchrone qui peut réaliser une communication d'informations de mot instantanée pour des personnes utilisant des langues différentes sur un réseau. Les étapes spécifiques sont : le préréglage d'une plateforme de communication en réseau, une mémoire d'informations de mot des différentes langues de tous les pays étant placée dans la plateforme de réseau ; le préréglage d'un mot de langue qu'un utilisateur doit utiliser sur un ordinateur utilisé avant que l'utilisateur de réseau n'ait besoin d'utiliser la plateforme de réseau ; l'entrée du mot de langue préréglé par l'utilisateur directement lors d'une communication avec un autre utilisateur sur la plateforme ; la conversion et la traduction automatiques et synchrones des informations de mot de la langue envoyées par l'utilisateur en des informations de mot de langue utilisées par un autre utilisateur sur la même plateforme de réseau ; la réception synchrone par l'utilisateur des informations de mot de langue qui sont juste préréglées et doivent être reçues et utilisées, et la détermination du fait que le texte original est reçu ou non selon le besoin de l'utilisateur de comparer.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PE, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : chinois (ZH)
Langue de dépôt : chinois (ZH)