WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2010008728) MENTIONS INCONTOURNABLES DANS DES TRANSACTIONS ÉLECTRONIQUES
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2010/008728    N° de la demande internationale :    PCT/US2009/047454
Date de publication : 21.01.2010 Date de dépôt international : 16.06.2009
CIB :
G06F 9/445 (2006.01)
Déposants : BANK OF AMERICA CORPORATION [US/US]; 101 South Tryon Street Charlotte, North Carolina 28255 (US) (Tous Sauf US).
NOOKA, Vinay Kumar [IN/US]; (US) (US Seulement).
TWEDDALE, Mark T. [US/US]; (US) (US Seulement).
FRIDMAN, Alexandra [US/US]; (US) (US Seulement).
SMOOT, Rebecca [US/US]; (US) (US Seulement).
FLEMMA JR., Robert J. [US/US]; (US) (US Seulement)
Inventeurs : NOOKA, Vinay Kumar; (US).
TWEDDALE, Mark T.; (US).
FRIDMAN, Alexandra; (US).
SMOOT, Rebecca; (US).
FLEMMA JR., Robert J.; (US)
Mandataire : BODNER, Jordan N.; (US)
Données relatives à la priorité :
12/142,345 19.06.2008 US
Titre (EN) NON-BYPASSABLE DISCLOSURES IN ELECTRONIC TRANSACTIONS
(FR) MENTIONS INCONTOURNABLES DANS DES TRANSACTIONS ÉLECTRONIQUES
Abrégé : front page image
(EN)Methods, software, and systems for ensuring that one or more pieces of information are non-bypassable during an electronic transaction. For instance, where a consumer disclosure is provided in a pop-up window, it may be provided that the consumer may not complete the application until it is shown that the pop-up window content has fully loaded and thus available to the consumer for review. The pop-up window content may itself include an instruction for determining when the content has been fully loaded. Upon the content being fully loaded, the pop-up window may send a call to the parent window indicating that the content has been fully loaded. In response to the call, the parent window may allow the application process to continue or complete. According to further aspects, it may be determined whether the consumer's computer Internet browser is enabled for use with the call language (for example, JAVASCRIPT).
(FR)L'invention concerne des procédés, logiciels et systèmes destinés à garantir qu’un ou plusieurs éléments d’information ne puissent être omis au cours d’une transaction électronique. Par exemple, lorsqu’un renseignement concernant un consommateur est présenté dans une fenêtre contextuelle, on peut faire en sorte que le consommateur ne puisse pas achever la demande jusqu’à ce qu’il soit établi que le contenu de la fenêtre contextuelle est entièrement chargé et donc accessible au consommateur pour examen. Le contenu de la fenêtre contextuelle peut lui-même comprendre une instruction servant à déterminer le moment où le contenu est entièrement chargé. Une fois le contenu entièrement chargé, la fenêtre contextuelle peut envoyer à la fenêtre parente un appel indiquant que le contenu est entièrement chargé. En réponse à cet appel, la fenêtre parente peut permettre au processus de demande de se poursuivre ou de s’achever. Selon d’autres aspects, il est possible de déterminer si le navigateur Internet sur l’ordinateur du consommateur est validé pour l’utilisation du langage de l’appel (par exemple JAVASCRIPT).
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PE, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)