WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2009135969) GRÉEMENT À TUNNEL
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2009/135969    N° de la demande internationale :    PCT/ES2009/000231
Date de publication : 12.11.2009 Date de dépôt international : 30.04.2009
CIB :
B63H 9/10 (2006.01), B63B 15/00 (2006.01)
Déposants : INVERSAIL, S.A. [ES/ES]; C/ Aracena, 23 E-28023 Madrid (ES) (Tous Sauf US).
FERNANDEZ PUENTES, Gonzalo [ES/ES]; (ES) (US Seulement)
Inventeurs : FERNANDEZ PUENTES, Gonzalo; (ES)
Données relatives à la priorité :
P200801271 05.05.2008 ES
Titre (EN) TUNNEL RIGGING
(ES) APAREJO TÚNEL
(FR) GRÉEMENT À TUNNEL
Abrégé : front page image
(EN)Said invention represents an improvement in self-supporting rotary rigging and, more specifically, the type thereof that has a circular platform adjacent to the deck of the vessel, which makes it possible to control the rotation of the rigging and to install rotary stays and shrouds, which assists in stabilizing the rigging. The invention is characterized by the existence of a small common boom securely joined to the base platform and to which are fastened the backstay and forestay, all the aforesaid making the rigging very secure and enabling the backstay and forestay to be capable of downward movement. There is a base crosstree, likewise securely connected to the platform, perpendicular to the stays, and to the ends thereof are fastened the shrouds, enabling the latter to work at a suitable angle. In addition, there is a tunnel, in principle across the lower part of the mast, which allows passage from one side of the rigging to the other.
(ES)Este invento representa una mejora de los aparejos rotatorios autosoportados, y más concretamente sobre los disponen de una plataforma circular adyacente a la cubierta del barco, que permite controlar la rotación del aparejo, instalar obenques y estáis rotatorios que ayuda a estabilizar el aparejo. Se caracteriza por la existencia de una pequeña botavara común sólidamente unida a la plataforma de base y a la que se fijan las botavaras de mayor y de foque, dando todo esto gran solidez al aparejo y permitiendo el que las dos últimas botavaras tengan un movimiento de arriba abajo. Existe una cruceta de base, también sólidamente unida a la plataforma, perpendicular a las botavaras, y en cuyos extremos se fijan los obenques, permitiendo que estos trabajen con buen ángulo. Y existe un túnel en principio a través de la parte inferior del mástil que permite pasar de un lado a otro del aparejo.
(FR)L'invention concerne une amélioration apportée aux gréements rotatifs autoportés. Lesdits gréements comprennent plus particulièrement une plateforme circulaire adjacente au pont du bateau, qui permet de contrôler la rotation du gréement, d'installer des haubans et des étais rotatifs pour aider à stabiliser le gréement. L'amélioration apportée est caractérisée par l'existence d'un petit espar commun solidement fixé à la plateforme de base et auquel sont fixés les espars de la grand voile et de foc, le tout donnant une grande solidité au gréement et permettant que les espars de la grand voile et de foc puissent effectuer un mouvement vers le haut et vers le bas. Une barre de flèche de base, également fixée solidement à la plateforme, est perpendiculaire aux espars; les haubans étant fixés aux extrémités de ladite barre et pouvant ainsi travailler à un angle convenable. Un tunnel est formé en principe à travers la partie inférieure du mât et permet de passer d'un côté à l'autre du gréement.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : espagnol (ES)
Langue de dépôt : espagnol (ES)