WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2009111901) PROCÉDÉ DE REMPLISSAGE D'UN CONTENANT EN PLASTIQUE COMPORTANT UN GOULOT ET D'APPLICATION D'UN CAPUCHON SUR LE GOULOT
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2009/111901    N° de la demande internationale :    PCT/CH2009/000091
Date de publication : 17.09.2009 Date de dépôt international : 12.03.2009
CIB :
B65B 7/28 (2006.01)
Déposants : RM BETEILIGUNGS AG [CH/CH]; Kaltenbacherstrasse 28 CH-8260 Stein am Rhein (CH) (Tous Sauf US).
MUEHLEMANN, Rolf [CH/CH]; (CH) (US Seulement).
TEICHER, Daniel [DE/CH]; (CH) (US Seulement).
EPP, René [CH/CH]; (CH) (US Seulement)
Inventeurs : MUEHLEMANN, Rolf; (CH).
TEICHER, Daniel; (CH).
EPP, René; (CH)
Mandataire : SCHNEIDER FELDMANN AG; Beethovenstrasse 49 CH-8022 Zürich (CH)
Données relatives à la priorité :
381/08 14.03.2008 CH
Titre (DE) VERFAHREN ZUM ABFÜLLEN EINES KUNSTSTOFFBEHÄLTERS MIT BEHÄLTERHALS UND DAS ANBRINGEN EINER KAPSEL DARAUF
(EN) METHOD FOR FILLING A PLASTIC CONTAINER HAVING A CONTAINER NECK AND APPLYING A CAPSULE THEREON
(FR) PROCÉDÉ DE REMPLISSAGE D'UN CONTENANT EN PLASTIQUE COMPORTANT UN GOULOT ET D'APPLICATION D'UN CAPUCHON SUR LE GOULOT
Abrégé : front page image
(DE)Es wird ein Verfahren vorgeschlagen zur Anbringung von Kapseln (1) auf einen Kunststoffbehälter (54) in den eine Flüssigkeit aseptisch abgefüllt ist und mit einer Membran (80) verschweisst abgeschlossen ist. Die aufzubringende Kapsel (1), vorzugsweise aus zwei Aluminiumfolien (2, 6) mit einem Kragen (58), wird mit einer planen Fläche auf die Membran (80) aufgelegt und der Kragen mechanisch umgebogen, so dass eine gesicherte Halterung auf den Behälterhals (50) erzielt wird, worauf dann Kappe (100) aufgedruckt wird, so dass der Kragen (58) form- und kraftschlüssig zwischen Behälterhals (50) und Kappe (100) gehalten ist. Dank dieser Lösung besteht keine Gefahr, einer Zerstörung der Kapsel wie bei einer Verschweissung, noch eine Verschmutzung wie bei einer Klebung.
(EN)The invention relates to a method for applying capsules (1) to a plastic container (54) which is aseptically filled with a liquid and which is weld-sealed with a membrane (80). The capsule (1) to be applied, which preferably is constituted of two aluminum foils (2, 6) having a collar (58), is placed on the membrane (80) with a planar surface thereof and the collar is mechanically bent so that it is reliably secured to the container neck (50). The cap (100) is then pressed onto it so that the collar (58) is retained between the container neck (50) and the cap (100) in a form- and in a force-locking connection. The method according to the invention avoids the risk of the capsule being destroyed, which can happen during welding, and the risk of soiling, which can happen during gluing.
(FR)L'invention concerne un procédé d'application de capuchons (1) sur un contenant en plastique (54) contenant un liquide introduit de façon aseptisée, le contenant étant fermé par une membrane (80) soudée sur celui-ci. Le capuchon à appliquer (1), de préférence composé de deux feuilles d'aluminium (2, 6) comportant un collet (58), est logé sur la membrane (60) avec une surface plane et le collet est coudé mécaniquement de manière à créer une fixation sûre sur le goulot du contenant (50), puis le bouchon (100) est pressé sur le goulot de manière à fixer le collet à force et par complémentarité de forme entre le goulot (50) et le bouchon (100). Cette solution permet d'éliminer le risque de destruction du capuchon comme en cas de soudage, et le risque de souillure comme en cas de collage.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)