WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2009106031) PROCÉDÉ POUR FAIRE FONCTIONNER UN SYSTÈME D'ASSISTANCE ÉLECTRONIQUE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2009/106031    N° de la demande internationale :    PCT/DE2009/000156
Date de publication : 03.09.2009 Date de dépôt international : 06.02.2009
CIB :
G10L 15/18 (2006.01)
Déposants : NAVIGON AG [DE/DE]; Schottmüllerstrasse 20A, 20251 Hamburg (DE) (Tous Sauf US).
MÜHLFELDER, Mathias [DE/DE]; (DE) (US Seulement)
Inventeurs : MÜHLFELDER, Mathias; (DE)
Mandataire : VON DEN STEINEN, Axel; Advotec. Patent- und Rechtsanwälte Beethovenstrasse 5 97080 Würzburg (DE)
Données relatives à la priorité :
10 2008 012 067.7 29.02.2008 DE
10 2008 021 954.1 02.05.2008 DE
Titre (DE) VERFAHREN ZUM BETRIEB EINES ELEKTRONISCHEN ASSISTENZSYSTEMS
(EN) METHOD FOR OPERATING AN ELECTRONIC ASSISTANCE SYSTEM
(FR) PROCÉDÉ POUR FAIRE FONCTIONNER UN SYSTÈME D'ASSISTANCE ÉLECTRONIQUE
Abrégé : front page image
(DE)Die Erfindung betrifft ein Verfahren zum Betrieb eines elektronischen Assistenzsystems mit einer akustischen Aufnahmeeinrichtung, an der gesprochene Bedieneranweisungen aufgenommen werden können und mit einem Spracherkennungsmodul weiterverarbeitet werden, wobei in einer ersten Verarbeitungsstufe des Spracherkennungsmoduls die gesprochenen Bedieneranweisungen mit in einer Datenbank gespeicherten Phonem-Datensätzen verglichen werden, und wobei die Phonem-Datensätze entsprechend ihrer jeweiligen akustischen Übereinstimmungsrate mit einem Übereinstimmungswert bewertet werden, wobei in einer zweiten Verarbeitungsstufe des Spracherkennungsmoduls zumindest für einen Teil der Phonem-Datensätze die Inhalte der Phonem-Datensätze mit den in zumindest einer Kontextdatenbank gespeicherten Kontextdaten verglichen werden, wobei der in der ersten Verarbeitungsstufe ermittelte Übereinstimmungswert der Phonem-Datensätze in Abhängigkeit vom Ergebnis des inhaltlichen Kontextvergleichs modifiziert wird, und wobei zumindest der Phonem-Datensatz mit dem besten modifizierten Übereinstimmungswert zur Weiterverarbeitung weitergegeben wird.
(EN)The invention relates to a method for operating an electronic assistance system, comprising an acoustic recording device on which spoken operator instructions can be recorded and processed using a voice recognition module, wherein in a first processing stage of the voice recognition module the spoken operator instructions are compared to phoneme data set stored in a database, and wherein the phoneme data sets in accordance with the respective acoustic concordance rates thereof are evaluated using a concordance value, wherein in a second processing stage of the voice recognition module at least for part of the phoneme data sets the content of the phoneme data sets is compared to the context data stored in at least one context database, wherein the concordance value of the phoneme data sets determined in the first processing stage is modified as a function of the result of the content-related context comparison, and wherein at least the phoneme data set with the best modified concordance value is forwarded for processing.
(FR)L'invention concerne un procédé pour faire fonctionner un système d'assistance électronique comprenant un dispositif d'enregistrement acoustique sur lequel des instructions parlées de l'utilisateur peuvent être enregistrées puis être traitées à l'aide d'un module de reconnaissance vocale. Dans une première étape de traitement du module de reconnaissance vocale, les instructions parlées sont comparées à des jeux de phonèmes stockés dans une base de données, les jeux de phonèmes étant évalués en fonction de leur taux de concordance acoustique respectif et munis d'une valeur de concordance. Lors d'une deuxième étape de traitement du module de reconnaissance vocale, les contenus d'au moins une partie des jeux de phonèmes sont comparés aux données contextuelles stockées dans au moins une base de données contextuelles, la valeur de concordance des jeux de phonèmes calculée lors de la première étape de traitement étant modifiée en fonction du résultat de la comparaison contextuelle des contenus. Au moins le jeu de phonèmes ayant la meilleure valeur de concordance modifiée est transmis pour la poursuite du traitement.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)