WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2009090148) SYSTÈMES ET AGENCEMENTS DE FRAPPE CONTINUE DE TEXTE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2009/090148    N° de la demande internationale :    PCT/EP2009/050252
Date de publication : 23.07.2009 Date de dépôt international : 12.01.2009
CIB :
G06F 17/27 (2006.01)
Déposants : INTERNATIONAL BUSINESS MACHINES CORPORATION [US/US]; New Orchard Road, Armonk, New York 10504 (US) (Tous Sauf US).
IBM UNITED KINGDOM LIMITED [GB/GB]; PO Box 41, North Harbour, Portsmouth, Hampshire PO6 3AU (GB) (MG only).
CHEN, Yen-Fu [US/US]; (US) (US Seulement).
MORGAN, Fabian [JM/US]; (US) (US Seulement).
O'CONNELL, Brian [US/US]; (US) (US Seulement).
WHITE EAGLE, Sarah, Vijoya [US/US]; (US) (US Seulement).
WALKER, Keith, Raymond [US/US]; (US) (US Seulement)
Inventeurs : CHEN, Yen-Fu; (US).
MORGAN, Fabian; (US).
O'CONNELL, Brian; (US).
WHITE EAGLE, Sarah, Vijoya; (US).
WALKER, Keith, Raymond; (US)
Mandataire : LING, Christopher, John; IBM United Kingdom Limited, Intellectual Property Law, Hursley Park, Winchester, Hampshire SO21 2JN (GB)
Données relatives à la priorité :
12/015,361 16.01.2008 US
Titre (EN) SYSTEMS AND ARRANGEMENTS OF TEXT TYPE-AHEAD
(FR) SYSTÈMES ET AGENCEMENTS DE FRAPPE CONTINUE DE TEXTE
Abrégé : front page image
(EN)Methods and arrangements of text entry are discussed. Embodiments include transformations, code, state machines or other logic to select segments of text from text files based upon the number of words in phrases of the text files, upon the number of letters in words of the text files, or upon other patterns of the text in the text files. The text files may include web sites and news indexes. Embodiments may also involve indexing the selected segments of text, matching text currently being entered by the user (current text) into an application to a portion of a segment of the indexed text, and entering a remaining portion of the segment of the indexed text into the application based upon the matching. In some embodiments, the matching may be based upon an attribute of text such as a time period, a source, or a recipient.
(FR)L'invention porte sur des procédés et des agencements de saisie de texte. Des modes de réalisation comprennent des transformations, un code, des machines d'état ou autre logique pour sélectionner des segments de texte à partir de fichiers de texte sur la base du nombre de mots dans des phrases des fichiers de texte, du nombre de lettres dans des mots des fichiers de texte, ou sur la base d'autres motifs du texte dans les fichiers de texte. Les fichiers de texte peuvent comprendre des sites Web et des index d'actualités. Des modes de réalisation peuvent également impliquer l'indexation des segments sélectionnés de texte, la mise en correspondance de texte actuellement saisi par l'utilisateur (texte courant) dans une application avec une partie d'un segment du texte indexé, et la saisie d'une partie restante du segment du texte indexé dans l'application sur la base de la correspondance. Dans certains modes de réalisation, la correspondance peut être basée sur un attribut du texte tel qu'une période de temps, une source ou un destinataire.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)