WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2009083632) DISPOSITIF DESTINÉ À FACILITER LA MISE EN PLACE DE CHAUSSETTES ET DE BAS
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2009/083632    N° de la demande internationale :    PCT/ES2009/000006
Date de publication : 09.07.2009 Date de dépôt international : 29.12.2008
CIB :
A47G 25/90 (2006.01)
Déposants : AROLAI MEDITERRANEAN, S.L. [ES/ES]; (ES)
Inventeurs : AROLAI MEDITERRANEAN, S.L.; (ES).
SERRANO ALCARAZO, Ramón; (ES)
Mandataire : ISERN JARA, Jaime; C/. Balmes 174-4° 2° 08006- Barcelona (ES)
Données relatives à la priorité :
U 200702667 27.12.2007 ES
Titre (EN) TOOL FOR PUTTING ON STOCKINGS AND TIGHTS
(ES) UTIL PARA FACILITAR LA COLOCACION DE CALCETINES Y MEDIAS
(FR) DISPOSITIF DESTINÉ À FACILITER LA MISE EN PLACE DE CHAUSSETTES ET DE BAS
Abrégé : front page image
(EN)The invention consists of a metal structure in which a set of rods are solidly connected to one another by means of soldering, said rods having an approximately quadrangular supporting base (2) from which pairs of arches (3 and 4) extend vertically, said arches converging toward the centre of the structure at the respective upper ends thereof. A housing is formed between the arches, which housing can receive the stocking (C) and maintain the stocking opening open. In order to put on the stocking, the user must simply insert a foot into the opening and slide the foot downward. The structure also includes handles (12).
(ES)Consiste en una estructura metálica, conformada a partir de la unión solidaria, mediante soldadura, de un conjunto de varillas las cuales presentan una base de apoyo (2) de configuración aproximadamente cuadrangular, de la que parten verticalmente sendos pares de arcos (3) y (4) convergentes entre sí hacia el centro de la estructura en sus respectivos extremos superiores. Entre ambos arcos se conforma un alojamiento apto para recibir el calcetín (C) y mantener su embocadura abierta. El usuario, para colocárselo, únicamente deberá introducir el pie en dicha embocadura y deslizarlo hacia abajo. La estructura cuenta, además con una asas (12).
(FR)L'invention concerne un dispositif constitué d'une structure métallique formée à partir de l'assemblage par soudage solidaire d'un ensemble de tiges, lesquelles présentent une base d'appui (2) avec une configuration approximativement quadrangulaire, à partir de laquelle s'étendent deux paires d'arcs (3 et 4) convergents vers le centre de la structure au niveau de leurs extrémités supérieures respectives. Entre les deux arcs est formé un logement adapté pour recevoir la chaussette (C) et maintenir son ouverture ouverte. Pour mettre en place la chaussette, l'utilisateur devra simplement introduire le pied dans ladite ouverture et le faire glisser vers le bas. La structure comprend, de plus, une poignée (12).
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : espagnol (ES)
Langue de dépôt : espagnol (ES)