WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2009081177) APPAREIL ET PROCÉDÉ D'ATTERRISSAGE D'UN GIRAVION
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2009/081177    N° de la demande internationale :    PCT/GB2008/051065
Date de publication : 02.07.2009 Date de dépôt international : 14.11.2008
CIB :
G01C 23/00 (2006.01), B64D 45/08 (2006.01)
Déposants : BAE SYSTEMS plc [GB/GB]; 6 Carlton Gardens, London Greater London SW1Y 5AD (GB) (Tous Sauf US).
ANDERS, John Thomas [GB/GB]; (GB) (US Seulement)
Inventeurs : ANDERS, John Thomas; (GB)
Mandataire : BAE SYSTEMS plc, Group IP Dept; PO Box 87, Farnborough Aerospace Centre, Farnborough Hampshire GU14 6YU (GB)
Données relatives à la priorité :
0725091.3 21.12.2007 GB
07255029.6 21.12.2007 EP
Titre (EN) APPARATUS AND METHOD FOR LANDING A ROTARY WING AIRCRAFT
(FR) APPAREIL ET PROCÉDÉ D'ATTERRISSAGE D'UN GIRAVION
Abrégé : front page image
(EN)An aircraft (160) approaches a landing point (162) following a flight path (164) to a designation point (166), thepilot sightsthe landing point (162) and activates the apparatus. A first calculation ofcoordinates for the landing point (162) is made and landing symbology generated. The pilot reviews the landing symbology and decides whether or not there is an acceptable correlation with (10) the landing point (162). If not, the pilot will continue along the flight path (164) activating theapparatus at further designation points (168, 170 and 172) to reduce the designation error between the coordinates calculated by the apparatus and the real world landing position (162) observed by the pilot until the pilot is satisfied. At this point the pilot enters a landing phase and the (15) symbology provides the pilot with landing cues even when the helicopter (160) enters a brown out event indicated bycloud (174).
(FR)Selon l'invention, un aéronef (160) se rapproche d'un point d'atterrissage (162) en suivant une trajectoire de vol (164) vers un point de désignation (166), le pilote vise le point d'atterrissage (162) et actionne l'appareil. Un premier calcul des coordonnés du point d'atterrissage (162) est établi, et une symbolique d'atterrissage est générée. Le pilote revoit la symbolique d'atterrissage et décide s'il existe une corrélation acceptable (10) avec le point d'atterrissage (162). S'il n'existe pas de corrélation, le pilote continue le long de la trajectoire de vol (164) en actionnant l'appareil au niveau d'autres points de désignation (168, 170 et 172) afin de réduire l'erreur de désignation entre les coordonnées calculées par l'appareil et la position d'atterrissage réelle (162) observée par le pilote, jusqu'à ce que le pilote soit satisfait. A ce moment, le pilote entre dans une phase d'atterrissage et la symbolique (15) fournit au pilote des repères d'atterrissage, même lorsque l'hélicoptère (160) entre dans un événement d'éclairage réduit indiqué par un nuage (174).
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)