WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2009033550) JONC D'ÉTANCHÉITÉ POUR ÉTANCHÉIFIER DES FENÊTRES
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2009/033550    N° de la demande internationale :    PCT/EP2008/006747
Date de publication : 19.03.2009 Date de dépôt international : 16.08.2008
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    03.04.2009    
CIB :
E06B 3/62 (2006.01)
Déposants : DURAPROOF DICHTUNGSSYSTEME GMBH [DE/DE]; Eisenbahnstrasse 24 66687 Wadern-Büschfeld (DE) (Tous Sauf US).
KOTZ, Stefan [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
JÜNGER, Thomas [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
IHLE, Erich [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
THIES, Frank [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
WEINAND, Joachim [DE/DE]; (DE) (US Seulement)
Inventeurs : KOTZ, Stefan; (DE).
JÜNGER, Thomas; (DE).
IHLE, Erich; (DE).
THIES, Frank; (DE).
WEINAND, Joachim; (DE)
Mandataire : BERNHARDT, Reinhold; Kobenhüttenweg 43 66123 Saarbrücken (DE)
Données relatives à la priorité :
10 2007 042 497.5 07.09.2007 DE
Titre (DE) DICHTUNGSSTRANG ZUR ABDICHTUNG VON FENSTERN
(EN) SEALING STRIP FOR SEALING WINDOWS
(FR) JONC D'ÉTANCHÉITÉ POUR ÉTANCHÉIFIER DES FENÊTRES
Abrégé : front page image
(DE)Die Erfindung betrifft einen Dichtungsstrang (6) zur Abdichtung eines Spalts (5) zwischen einer Fensterscheibe (2) und einem U-Schenkel (4) eines im Querschnitt U-förmigen Rahmenschenkels (1) eines die Fensterscheibe (2) einfassenden Fensterrahmens, mit einem Befestigungsabschnitt (7) zur Befestigung des Dichtungsstrangs (6) an dem U-Schenkel (4), einem Stützabschnitt (10) und einem Dichtabschnitt (13), der aus einem weicheren Elastomermaterial als der Stützabschnitt (10) besteht und wie der Stützabschnitt (10) der Fensterscheibe (2) zugewandt ist und. Der Dichtungsstrang (6) nach der Erfindung ist gekennzeichnet durch einen an der Öffnung (12) des Spalts (5) angeordneten Verblendabschnitt (14) aus einem vom Material des Dichtabschnitts (13) verschiedenen Material.
(EN)The invention relates to a sealing strip (6) for sealing a gap (5) between a window pane (2) and a U-leg (4) of a frame leg (1) of a window frame that surrounds the window pane (2), said frame leg (1) having a U-shaped cross-section. The sealing strip (6) comprises a fastening section (7) for mounting the sealing strip (6) on the U-leg (4), a supporting section (10), and a sealing section (13) that is made of a softer elastomeric material than the supporting section (10) and faces the window pane (2) like the supporting section (10). The sealing strip (6) according to the invention is characterized by a covering section (14) which is arranged at the opening (12) of the gap and is made of a material that differs from the material of the sealing section (13).
(FR)L'invention concerne un jonc d'étanchéité (6) pour étanchéifier une fente (5) comprise entre une vitre de fenêtre (2) et une branche en U (4) d'une branche de cadre en U (1) qui entoure le cadre de la fenêtre, qui comprend une section de fixation (7) pour fixer le jonc d'étanchéité (6) sur la branche en U (4), une section d'appui (10) et une section d'étanchéité (13) qui consiste en un matériau élastomère plus mou que celui constituant la section d'appui (10) et fait face, comme la section d'appui (10), à la vitre de la fenêtre (2). Le jonc d'étanchéité (6) selon l'invention se caractérise en ce qu'il présente une section de recouvrement (14) aménagée sur l'ouverture (12) de la fente (5), ladite section de recouvrement consistant en un matériau différent de celui dans lequel la section d'étanchéité (13) est réalisée.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)