WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2008088856) PROCÉDÉS, SYSTÈMES ET APPAREIL POUR UN PARTAGE DE FICHIER FRAGMENTÉ
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2008/088856    N° de la demande internationale :    PCT/US2008/000654
Date de publication : 24.07.2008 Date de dépôt international : 17.01.2008
CIB :
H04L 29/06 (2006.01), G06F 21/00 (2006.01)
Déposants : INTERTRUST TECHNOLOGIES CORPORATION [US/US]; 955 Stewart Drive, Sunnyvale, California 94085 (US) (Tous Sauf US).
BRADLEY, William Benjamin [US/US]; (US) (US Seulement)
Inventeurs : BRADLEY, William Benjamin; (US)
Mandataire : THAYER, Linda J.; Finnegan, Henderson, Farabow, Garrett, & Dunner LLP, 901 New York Avenue, N.W., Washington, D.C., District Of Columbia, 20001-4413 (US)
Données relatives à la priorité :
60/885,364 17.01.2007 US
Titre (EN) METHODS, SYSTEMS, AND APPARATUS FOR FRAGMENTED FILE SHARING
(FR) PROCÉDÉS, SYSTÈMES ET APPAREIL POUR UN PARTAGE DE FICHIER FRAGMENTÉ
Abrégé : front page image
(EN)Systems, methods, software, and apparatus are described for facilitating the distribution and management of fragmented content. In one embodiment, a packager packages content into fragments and generates a manifest including policies and metadata associated with the content. A downloader obtains the manifest, and uses it to obtain the content from one or more uploaders. For example, a downloader might forward a search request to one or more trackers, which, in turn, are operable to locate one or more uploaders that can meet the request, subject to any relevant policy limitations. The uploaders forward fragments to the downloader, subject to any relevant policy. The downloader assembles the content from the fragments. The operations and interactions of the entities can be subject to policy limitations associated with the fragments, the content as a whole, or the like.
(FR)L'invention concerne des systèmes, des procédés, un logiciel et un appareil pour faciliter la répartition et la gestion de contenu fragmenté. Selon un mode de réalisation, un dispositif de mise en paquet divise un contenu en fragments, et génère un manifeste comprenant des règles et des métadonnées associées au contenu. Un dispositif de téléchargement en réception obtient le manifeste, et l'utilise pour obtenir le contenu à partir d'un ou de plusieurs dispositifs de téléchargement en émission. Par exemple, un dispositif de téléchargement en réception peut transmettre une demande de recherche à un ou à plusieurs dispositifs de suivi qui, à leur tour, sont opérationnels pour localiser un ou plusieurs dispositifs de téléchargement en émission qui peuvent répondre à la demande, sous réserve de quelconques limitations de règles appropriées. Les dispositifs de téléchargement en émission transmettent les fragments au dispositif de téléchargement en réception, sous réserve d'une règle appropriée quelconque. Le dispositif de téléchargement en réception assemble le contenu à partir des fragments. Les opérations et interactions des entités peuvent être soumises à des limitations de règles associées aux fragments, au contenu dans son ensemble, etc.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)