WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2008084209) TÉLÉPHONE MOBILE PROGRAMMÉ POUR PERMETTRE À UN UTILISATEUR DE LAISSER UN MESSAGE QUI EST ENSUITE AUTOMATIQUEMENT CONVERTI EN TEXTE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2008/084209    N° de la demande internationale :    PCT/GB2008/000042
Date de publication : 17.07.2008 Date de dépôt international : 09.01.2008
CIB :
H04M 3/533 (2006.01), H04M 1/725 (2006.01), H04M 1/247 (2006.01)
Déposants : SPINVOX LIMITED [GB/GB]; Wethered House Pound Lane, Marlow Buckinghamshire SL7 2AF (GB) (Tous Sauf US).
DOULTON, Daniel, Michael [GB/GB]; (GB) (US Seulement)
Inventeurs : DOULTON, Daniel, Michael; (GB)
Mandataire : ORIGIN LIMITED; Twisden Works, Twisden Road, London NW5 1DN (GB)
Données relatives à la priorité :
0700376.7 09.01.2007 GB
0700379.1 09.01.2007 GB
0702706.3 12.02.2007 GB
0708658.0 04.05.2007 GB
0717246.3 05.09.2007 GB
0717247.1 05.09.2007 GB
0717249.7 05.09.2007 GB
0717250.5 05.09.2007 GB
Titre (EN) A MOBILE TELEPHONE PROGRAMMED TO ALLOW A USER TO SPEAK A MESSAGE WHICH IS THEN REMOTELY AUTOMATICALLY CONVERTED TO TEXT
(FR) TÉLÉPHONE MOBILE PROGRAMMÉ POUR PERMETTRE À UN UTILISATEUR DE LAISSER UN MESSAGE QUI EST ENSUITE AUTOMATIQUEMENT CONVERTI EN TEXTE
Abrégé : front page image
(EN)A mobile telephone is programmed to allow a user to speak a message which is then automatically converted to text at a remote conversion system and then delivered to the appropriate recipient as text, in which the telephone displays an option to speak a text message which is selected by a first touch action and then the user has to perform no more than two further touch actions to the mobile telephone. The customer experience is therefore one button press to start the process (across any device) one click to select the addressee and the final click should be to end the phone call/recording process. The 'no more than 3 clicks' approach means that the user can send messages in situations where other systems could not be used, such as walking along a street, or in a situation where it's not possible to look at the screen for any length of time.
(FR)La présente invention concerne un téléphone mobile programmé pour permettre à un utilisateur de laisser un message qui est ensuite automatiquement converti en texte au niveau d'un système de conversion à distance, puis qui est remis au destinataire approprié sous forme de texte. Ce téléphone affiche une option pour dicter un message textuel, laquelle option peut être sélectionnée au moyen d'une première action sur une touche, puis il ne reste à l'utilisateur qu'à effectuer deux autres actions sur une touche du téléphone mobile. L'intervention du client se limite ainsi à presser sur un bouton pour démarrer le processus (sur n'importe quel dispositif), à cliquer une fois pour sélectionner le destinataire, puis à cliquer une dernière fois pour mettre fin au processus d'appel téléphonique/d'enregistrement. L'approche 'pas plus de 3 clics' permet à l'utilisateur d'envoyer des messages dans des situations dans lesquelles aucun autre système ne peut être utilisé, par exemple en marchant dans la rue, ou dans une situation dans laquelle il n'est pas possible de regarder l'écran autant que nécessaire.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)