WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2008009429) PROCÉDÉ, SYSTÈME DE DIALOGUE VOCAL ET TERMINAL DE TÉLÉCOMMUNICATION POUR LA REPRODUCTION VOCALE MULTILINGUE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2008/009429    N° de la demande internationale :    PCT/EP2007/006372
Date de publication : 24.01.2008 Date de dépôt international : 18.07.2007
CIB :
H04M 3/487 (2006.01)
Déposants : DEUTSCHE TELEKOM AG [DE/DE]; Friedrich-Ebert-Allee 140, 53113 Bonn (DE) (Tous Sauf US).
RUNGE, Fred [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
LIEDTKE, Klaus-Dieter [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
HARDT, Detlef [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
ECKERT, Martin [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
JOHANNSEN, Wiebke [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
ENGLERT, Roman [DE/DE]; (DE) (US Seulement)
Inventeurs : RUNGE, Fred; (DE).
LIEDTKE, Klaus-Dieter; (DE).
HARDT, Detlef; (DE).
ECKERT, Martin; (DE).
JOHANNSEN, Wiebke; (DE).
ENGLERT, Roman; (DE)
Données relatives à la priorité :
10 2006 033 802.2 19.07.2006 DE
Titre (DE) VERFAHREN, SPRACHDIALOGSYSTEM UND TELEKOMMUNIKATIONSENDGERÄT ZUR MULTILINGUALEN SPRACHAUSGABE
(EN) METHOD, SPOKEN DIALOG SYSTEM, AND TELECOMMUNICATIONS TERMINAL DEVICE FOR MULTILINGUAL SPEECH OUTPUT
(FR) PROCÉDÉ, SYSTÈME DE DIALOGUE VOCAL ET TERMINAL DE TÉLÉCOMMUNICATION POUR LA REPRODUCTION VOCALE MULTILINGUE
Abrégé : front page image
(DE)Zum Bereitstellen einer verbesserten multilingualen Sprachausgabe eines automatisierten Sprachdialogsystems sieht die Erfindung ein Verfahren vor, bei welchem zwischen einem Telekommunikationsendgerat (100) und einem Sprachdialogsystem (301, 302, 303) eine Verbindung aufgebaut und in Antwort auf den Verbindungsaufbau eine multilinguale Sprachausgabe, welche die Ausgabe einer ersten Sprachsequenz (410) in einer ersten Sprache und wenigstens einer zweiten Sprachsequenz (411-41N) in wenigstens einer zweiten, von der ersten unterschiedlichen Sprache umfasst, bereitgestellt wird, wobei die erste und die wenigstens eine zweite Sprachsequenz zumindest teilweise zeitgleich ausgegeben werden. Die Erfindung sieht ferner ein jeweils zur Durchfuhrung des Verfahrens ausgebildetes Sprachdialogsystem (301, 302, 303) und Telekommunikationsendgerat (100) vor.
(EN)In order to provide improved multilingual speech output in an automated spoken dialog system, the invention provides a method in which a connection is set up between a telecommunications terminal device (100) and a spoken dialog system (301, 302, 303) and, in response to the setup of the connection, a multilingual speech output is provided which comprises the output of a first speech sequence (410) in a first language and the output of at least a second speech sequence (411-41N) in at least one second language different from the first, wherein the first and the at least one second speech sequence are output at least partially isochronously. The invention further provides a spoken dialog system (301, 302, 303) and a telecommunications terminal device (100) constructed respectively for implementing the method.
(FR)L'objectif de l'invention est une reproduction vocale multilingue améliorée d'un système de dialogue vocal automatisé. À cet effet, un procédé installe une connexion entre un terminal de télécommunication (100) et un système de dialogue vocal (301, 302, 303) et, en réponse à cette connexion, il permet une reproduction multilingue vocale, qui comprend la reproduction d'une première séquence vocale (410) dans une première langue et d'au moins une deuxième séquence vocale (411, 41N) dans au moins une deuxième langue différente de la première, la première et la au moins une deuxième séquence vocale étant reproduites au moins partiellement de manière chronique. La présente invention prévoit d'autre part un système de dialogue vocal (301, 302, 303) et un terminal de télécommunication (100) configurés respectivement pour la mise en œuvre du procédé.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)