WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2008006917) CARREAU DE REVÊTEMENT ET DE DALLAGE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2008/006917    N° de la demande internationale :    PCT/ES2007/000411
Date de publication : 17.01.2008 Date de dépôt international : 10.07.2007
CIB :
E04F 15/18 (2006.01), B28B 19/00 (2006.01)
Déposants : BESTILE, S.L. [ES/ES]; Partida Torreta, s/n°, E-12110 L'Alcora (Castellón) (ES) (Tous Sauf US).
CARCELLER AGUILELLA, Enrique [ES/ES]; (ES) (US Seulement)
Inventeurs : CARCELLER AGUILELLA, Enrique; (ES)
Mandataire : UNGRÍA LÓPEZ, Javier; Avda. Ramón y Cajal, 78, E-28043 Madrid (ES)
Données relatives à la priorité :
P200601849 11.07.2006 ES
Titre (EN) PAVING AND CLADDING TILE
(ES) BALDOSA PARA REVESTIMIENTO Y PAVIMENTACIÓN
(FR) CARREAU DE REVÊTEMENT ET DE DALLAGE
Abrégé : front page image
(EN)The invention relates to a tile which is used to provide the surface or visible face of a part with interlacing or intersecting seams which define ornamental elements (stone, marble, wood, etc.) with a predetermined distribution of through-holes positioned along said seams. The material or product used to attach the parts extends through the through-holes, said binding material also being used to cover the segments of the seam without through-holes. The aim of the invention is to eliminate the inclusion of simulated joints in the part, which are defined by channels, such that it is difficult to distinguish the pattern of the tiles.
(ES)Consiste en una baldosa que tiene como objetivo representar en la parte superficial o cara vista de la pieza un enmallado o entrecruzado de surcos que limitan una distribución de elementos ornamentales (piedras, mármoles, maderas, etc.), mediante una distribución estudiada de huecos pasantes que se encuentran en las trayectorias de los citados surcos. A través de estos huecos pasantes aflorará el material o producto utilizado para la colocación de las piezas, aprovechándose dicho material de unión también para cubrir los tramos de surcos que no incluyen los huecos pasantes. Así pues, la finalidad de la invención es eliminar la simulación de juntas en el interior de la pieza, juntas determinadas por canalizaciones, de manera que así se dificulta la distinción del formato de las baldosas.
(FR)Le carreau de cette invention est supposé représenter, sur la partie superficielle ou la face visible de la pièce, un maillage ou entrelacement de sillons qui limitent une distribution d'éléments ornementaux (pierre, marbre, bois, etc.), au moyen d'une distribution étudiée d'orifices passants qui se trouvent sur les trajectoires des sillons. Le matériau ou produit utilisé pour la fixation des pièces traverse les orifices passants et sert à la fois à recouvrir les segments de sillons sans orifices passants. Ainsi, l'invention vise à éliminer la simulation de jointures à l'intérieur de la pièce, jointures déterminées par des canalisations, de manière à empêcher la distinction du format réel des carreaux.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : espagnol (ES)
Langue de dépôt : espagnol (ES)