WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2008000796) TEXTILE À TRAITEMENT ANTIMICROBIEN
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2008/000796    N° de la demande internationale :    PCT/EP2007/056492
Date de publication : 03.01.2008 Date de dépôt international : 28.06.2007
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    30.04.2008    
CIB :
D06M 16/00 (2006.01), D06M 23/12 (2006.01)
Déposants : THOR GMBH [DE/DE]; Landwehrstrasse 1, 67346 Speyer (DE) (Tous Sauf US).
BUTZ, Volker [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
SCHIWEK, Thomas [DE/DE]; (DE) (US Seulement)
Inventeurs : BUTZ, Volker; (DE).
SCHIWEK, Thomas; (DE)
Mandataire : HUHN, Michael; Isenbruck Bösl Hörschler Wichmann Huhn LLP, Theodor-Heuss-Anlage 12, 68165 Mannheim (DE)
Données relatives à la priorité :
06116455.4 30.06.2006 EP
Titre (DE) ANTIMIKROBIELL AUSGERÜSTETES TEXTIL
(EN) ANTIMICROBIAL TEXTILE
(FR) TEXTILE À TRAITEMENT ANTIMICROBIEN
Abrégé : front page image
(DE)Es wird ein Textil, welches mit einem bioziden Wirkstoff ausgerüstet ist, bereitgestellt. Das Textil ist dadurch gekennzeichnet, dass es als bioziden Wirkstoff 2-n-Octyl-4-isothiazolin-3-on sowie gegebenenfalls ein oder mehrere andere Biozide enthält und der biozide Wirkstoff in Mikropartikeln aus einem Aminoplast-Harz eingeschlossen ist. Durch den Einschluss des bioziden Wirkstoffes in die Mikropartikel verbleibt der biozide Wirkstoff während der Trocknung und Kondensation bei der Ausrüstung auf dem Textil. Darüber hinaus wird der biozide Wirkstoff im praktischen Gebrauch nur verzögert freigesetzt und durch Beregnung oder Wässerung der Textile nicht ausgewaschen. Hierdurch wird verhindert, dass ein Großteil des bioziden Wirkstoffes bereits während der Ausrüstung der Textile entweicht oder schon nach wenigen Regengüssen aus den Zeltstoffen, Markisen, Filtern, Persenninge, Duschvorhänge, und dergleichen ausgewaschen ist.
(EN)The invention relates to a textile which is equipped with a biocidal substance. The textile according to the invention is characterized in that 2-n-octyl-4-isothazoline-3-on is contained as the biocidal substance and optionally one or more other biocides, and in that the biocidal substance is embedded in aminoplastic resin microparticles. By embedding the biocidal substance in the microparticles the biocidal substance remains on the textile during drying and condensation while the textile is finished. In practice, the biocidal substance is released only slowly and is not washed out when the textile is exposed to rain or soaked, thereby preventing the biocidal substance from escaping largely already when the textile is finished or preventing it from being washed out from canvas, awnings, filters, tarpaulin, shower curtains and the like after a few downpours.
(FR)Textile pourvu d'un principe actif biocide, caractérisé en ce qu'il contient, en tant que principe actif biocide, de la 2-n-octyl-4-isothiazolin-3-one ainsi, éventuellement, qu'un ou plusieurs autres biocides, ledit principe actif biocide étant intégré dans des microparticules d'un aminoplaste. Grâce à l'inclusion du principe actif biocide dans les microparticules, ledit principe actif biocide reste sur le textile lors du séchage et de la condensation liés au traitement. En outre, à l'utilisation, ledit principe actif biocide n'est libéré que de manière retardée et n'est pas éliminé lorsque le textile est soumis à la pluie ou mouillé, ce qui empêche ainsi qu'une grande partie du principe actif biocide s'échappe déjà pendant le traitement du textile ou soit déjà délavée après quelques contacts seulement avec de l'eau ou de la pluie auxquels sont soumis les toiles de tente, les marquises, les filtres, les capots en toile, les rideaux de douche et analogues.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)