WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2007094344) DISPOSITIF ET PROCEDE DE SOUTIEN AU TRAVAIL DE L'OPERATEUR, PROGRAMME ET SUPPORT D'ENREGISTREMENT
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2007/094344    N° de la demande internationale :    PCT/JP2007/052574
Date de publication : 23.08.2007 Date de dépôt international : 14.02.2007
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    13.12.2007    
CIB :
G06Q 10/00 (2006.01), G06F 17/30 (2006.01), G10L 15/00 (2006.01), H04M 3/51 (2006.01)
Déposants : NEC CORPORATION [JP/JP]; 7-1, Shiba 5-chome, Minato-ku, Tokyo 1088001 (JP) (Tous Sauf US).
EMORI, Tadashi [JP/JP]; (JP) (US Seulement).
NAGATOMO, Kentarou [JP/JP]; (JP) (US Seulement)
Inventeurs : EMORI, Tadashi; (JP).
NAGATOMO, Kentarou; (JP)
Mandataire : MIYAZAKI, Teruo; 8th Floor, 16th Kowa Bldg. 9-20, Akasaka 1-chome Minato-ku, Tokyo 1070052 (JP)
Données relatives à la priorité :
2006-036432 14.02.2006 JP
Titre (EN) OPERATOR WORK SUPPORTING METHOD AND DEVICE, PROGRAM, AND RECORDING MEDIUM
(FR) DISPOSITIF ET PROCEDE DE SOUTIEN AU TRAVAIL DE L'OPERATEUR, PROGRAMME ET SUPPORT D'ENREGISTREMENT
(JA) オペレータ業務支援方法と装置、プログラムおよび記録媒体
Abrégé : front page image
(EN)An operator supporting method for pointing out the improperness of an expression used by an operator immediately afar the expression and prompting to pay attention to expressions that the operator uses so as to enable smooth explanation to a customer. The operator supporting device comprises word input means (101) for converting a speech into a text, rephrasing rule storage means (104) for storing a rephrasing rule (R) corresponding to a keyword registered in advance, rephrasing detecting means (103) for detecting the registered keyword from the text and outputting a rephrased expression, knowledge level judging means (105) for judging the knowledge level L of the customer from the text and the outputted rephrased expression, and an output means (102) for outputting the text and the rephrased expression.
(FR)La présente invention concerne un procédé de soutien d'opérateur pour signaler l'inadéquation d'une expression utilisée par un opérateur immédiatement éloigné de l'expression et invitant à prêter attention aux expressions que l'opérateur utilise de manière à permettre une explication fluide pour un client. Le dispositif de soutien d'opérateur comprend un moyen de saisie de mots (101) pour transformer un discours en texte, un moyen de stockage des règles de reformulation (104) pour stocker une règle de reformulation (R) correspondant à un mot-clé enregistré à l'avance, un moyen de détection de reformulation (103) pour détecter le mot-clé enregistré du texte et produire une expression reformulée, un moyen d'évaluation du niveau de connaissances (105) pour évaluer le niveau de connaissances (L) du client du texte et l'expression reformulée produite, ainsi qu'un moyen de sortie (102) pour sortir le texte et l'expression reformulée.
(JA) 本発明は、オペレータが使う表現の不適切性を直後に指摘し、使う表現に対し注意を促すことで、顧客への説明を円滑にすることのできる、オペレータ支援方法を提供することを目的とし、音声をテキスト化する単語入力手段101と、予め登録されているキーワードに対応する言い換え規則Rを記憶する言い換え規則記憶手段104と、前記テキストから言い換え規則Rに登録されているキーワードを検出し言い換え表現を出力する言い換え検出手段103と、前記テキストと言い換え検出手段103が出力した言い換え表現から顧客の知識レベルLを判定する知識レベル判定手段105と、前記テキストおよび言い換え表現を出力する出力手段102で構成される。
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, LY, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : japonais (JA)
Langue de dépôt : japonais (JA)