WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2007093398) PROCÉDÉ ET INSTALLATION À BIOGAZ POUR PRODUIRE DU BIOGAZ À PARTIR DE LIQUIDES ORGANIQUEMENT CHARGÉS
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2007/093398    N° de la demande internationale :    PCT/EP2007/001275
Date de publication : 23.08.2007 Date de dépôt international : 07.02.2007
CIB :
C02F 3/28 (2006.01), C02F 9/14 (2006.01)
Déposants : BRANDENBURGISCHE TECHNISCHE UNIVERSITÄT COTTBUS [DE/DE]; Konrad-Wachsmann-Allee 1, 03046 Cottbus (DE) (Tous Sauf US).
BUSCH, Günter [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
YINNAVONG, Ninaphone [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
GROSSMANN, Jochen [DE/DE]; (DE) (US Seulement)
Inventeurs : BUSCH, Günter; (DE).
YINNAVONG, Ninaphone; (DE).
GROSSMANN, Jochen; (DE)
Mandataire : SCHUBERT, Klemens; Neue Promenade 5, 10178 Berlin (DE)
Données relatives à la priorité :
10 2006 006 743.6 13.02.2006 DE
Titre (DE) VERFAHREN UND BIOGASANLAGE ZUR HERSTELLUNG VON BIOGAS AUS ORGANISCH BELADENEN FLÜSSIGKEITEN
(EN) PROCESS AND BIOGAS PLANT FOR PRODUCING BIOGAS FROM ORGANICALLY LOADED LIQUIDS
(FR) PROCÉDÉ ET INSTALLATION À BIOGAZ POUR PRODUIRE DU BIOGAZ À PARTIR DE LIQUIDES ORGANIQUEMENT CHARGÉS
Abrégé : front page image
(DE)Verfahren und Biogasanlage zur Herstellung von Biogas aus organisch beladenen Flüssigkeiten, wobei a) man die organisch beladenen Flüssigkeiten in einem Mischbehälter belüftet und anschließend in einen Hydrolysefestbettreaktor überführt, b) man eine Hydrolyse in mindestens einem Hydrolysefestbettreaktor durchführt, der Füllkörper enthält, wobei man die Flüssigkeit mehrfach über die Füllkörper führt indem man die Flüssigkeit abpumpt und über einen Rückführungkreislauf wieder dem Hydrolysefestbettreaktor zuführt oder die Flüssigkeit in weitere Hydrolysefestbettreaktoren pumpt, c) man einen Teilstrom der organisch beladenen Flüssigkeit aus dem Rückführungskreislauf in einen Methanfestbettreaktor pumpt, der Füllkörper enthält und zu Biogas vergärt.
(EN)Process and biogas plant for producing biogas from organically loaded liquids, wherein a) the organically loaded liquids are aerated in a mixing vessel and subsequently transferred to a hydrolysis fixed-bed reactor, b) a hydrolysis is carried out in at least one hydrolysis fixed-bed reactor which contains random packings, the liquid is conducted repeatedly over the random packings by pumping off the liquid and feeding it back to the hydrolysis fixed-bed reactor via a recycle circuit, or pumping the liquid into further hydrolysis fixed-bed reactors, c) a substream of the organically loaded liquid is pumped from the recycle circuit into a methane fixed-bed reactor which contains random packings and fermented to form biogas.
(FR)L'invention concerne un procédé et une installation à biogaz servant à produire du biogaz à partir de liquides organiquement chargés. Selon ce procédé, a) on aère les liquides organiquement chargés dans un réservoir de mélange puis on les transfère dans un réacteur d'hydrolyse à lit fixe ; b) on procède à une hydrolyse dans au moins un réacteur d'hydrolyse à lit fixe contenant des matériaux de remplissage, le liquide passant plusieurs fois sur les matériaux de remplissage grâce à son pompage et à sa réinjection dans le réacteur d'hydrolyse à lit fixe par le biais d'un circuit de retour ou grâce à son pompage vers d'autres réacteurs d'hydrolyse à lit fixe ; c) on transfère par pompage un courant partiel du liquide organiquement chargé du circuit de retour dans un réacteur de méthanisation à lit fixe qui contient des matériaux de remplissage et où se produit la fermentation en biogaz.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, LY, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)