WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2007051880) OUTIL ET PROCEDE DESTINES AU LEVAGE D'UNE NACELLE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2007/051880    N° de la demande internationale :    PCT/ES2006/000596
Date de publication : 10.05.2007 Date de dépôt international : 27.10.2006
CIB :
F03D 7/02 (2006.01), F03D 11/00 (2006.01), F03D 1/00 (2006.01)
Déposants : GAMESA INNOVATION AND TECHNOLOGY, S.L. [ES/ES]; Parque Tecnológico de Bizkaiai, Edificio 100- 1°, E-48170 Zamudio (Vizcaya) (ES) (Tous Sauf US).
LLORENTE GONZÁLEZ, Jose, Ignacio [ES/ES]; (ES) (US Seulement)
Inventeurs : LLORENTE GONZÁLEZ, Jose, Ignacio; (ES)
Données relatives à la priorité :
P200502616 27.10.2005 ES
Titre (EN) NACELLE LIFTING TOOL AND METHOD
(ES) ÚTIL Y PROCEDIMIENTO DE IZADO DE GÓNDOLA
(FR) OUTIL ET PROCEDE DESTINES AU LEVAGE D'UNE NACELLE
Abrégé : front page image
(EN)The invention relates to a nacelle lifting tool and method for lifting the nacelle (1) of a wind generator in relation to the rotating ring (2). The inventive tool is formed by first and second fixing means which replace brake callipers (4) that are disposed on front and rear lifting means. The aforementioned lifting means are supported by supports (13) which are fixed in the form of braces to the vertices of a regular polygon formed by beams (12). The inventive method consists in removing the brake callipers (4) in order to install the fixing means in an alternating manner and fixing said means vertically. The first and second fixing means include rear (10) and front (11) callipers and the lifting means include hydraulic jacks (16, 17).
(ES)Útil y procedimiento de izado de góndola, para elevar la góndola (1) de un aerogenerador respecto de la corona de giro (2). El útil está formado por unos primeros y segundos medios de sujeción situados en remplazamiento de unas mordazas de freno (4), y situadas sobre unos medios de elevación delanteros y traseros. Dichos medios de elevación están sostenidos en sendos soportes (13), fijados a modo de riostras en los vértices de un polígono regular formado por vigas (12). El procedimiento consiste en retirar mordazas de freno (4) para instalar los medios de sujeción de forma alternativa, fijar verticalmente con los medios de sujeción. Los primeros y segundos medios de sujeción se componen de mordazas traseras (10) y delanteras (11), y los medios de elevación de cilindros hidráulicos (16,17).
(FR)L'invention concerne un outil et un procédé destinés au levage d'une nacelle (1) d'une éolienne par rapport (1) à la couronne de pivotement (2). L'outil est composé de premier et de seconds moyens de fixation remplaçant des étriers de frein (4), disposés sur des moyens de levage avants et arrières. Ces moyens de levage reposent sur des supports (13), fixés par des moises aux sommets d'un polygone régulier formé par des poutres (12). Le procédé consiste à retirer les étriers de frein (4) pour installer les moyens de fixation de manière alternée et à fixer ces derniers verticalement. Les premiers et seconds moyens de fixation se composent d'étriers arrières (10) et avants (11), et les moyens de levage de cylindres hydrauliques (16, 17).
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, LY, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : espagnol (ES)
Langue de dépôt : espagnol (ES)