WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2007014158) ENSEMBLE ET METHODE DE STABILISATION VERTEBRALE AU MOYEN D'ELEMENTS RIGIDES ET SEMI-RIGIDES
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2007/014158    N° de la demande internationale :    PCT/US2006/028682
Date de publication : 01.02.2007 Date de dépôt international : 21.07.2006
CIB :
A61B 17/56 (2006.01)
Déposants : VAUGHAN MEDICAL TECHNOLOGIES, INC. [US/US]; St. Paul Professional Building, 5959 Harry Hines, Ste. 1012, Prof. Bldg. 1, Dallas, Texas 75235 (US) (Tous Sauf US).
VAUGHAN, Paul A. [US/US]; (US) (US Seulement)
Inventeurs : VAUGHAN, Paul A.; (US)
Mandataire : ANDERSON, Thomas E.; Energy Plaza, 1601 Bryan St., 30th Floor, Dallas, Texas 75201 (US)
Données relatives à la priorité :
11/185,793 21.07.2005 US
Titre (EN) VERTEBRAL STABILIZATION ASSEMBLY AND METHOD WITH RIGID AND SEMI-RIGID MEMBERS
(FR) ENSEMBLE ET METHODE DE STABILISATION VERTEBRALE AU MOYEN D'ELEMENTS RIGIDES ET SEMI-RIGIDES
Abrégé : front page image
(EN)Techniques for stabilizing vertebrae are disclosed. In one particularly exemplary embodiment, the techniques may be realized as a vertebral stabilization assembly comprising a first and a second vertebral screw, a first and second connecting screw, and a connecting member. The first and second vertebral screws may each have a shaft provided with a threaded portion operable for threading engagement of the first and second vertebral screws with a first and second vertebra, respectively. Each shaft may also have an engaging portion. The first and second connecting screws may each have a first end adapted to be received by the engaging portions of the first and second pedicle screws, respectively. The connecting member may have a first end connected to the first connecting screw and a second end connected to the second connecting screw for stabilization of the first and second vertebra.
(FR)L'invention concerne des techniques de stabilisation des vertèbres. Dans un exemple de mise en oeuvre représentatif, ces techniques sont appliquées sous forme d'un ensemble de stabilisation vertébrale qui comprend une première et une seconde vis vertébrale, une première et une seconde vis de jonction, et un élément de couplage. La première et la seconde vis vertébrale peuvent chacune comprendre une tige comportant une partie filetée, permettant de fixer par vissage la première et la seconde vis vertébrale dans la première et la seconde vertèbre respectivement. Chaque tige peut en outre comprendre une section de jonction. La première et la seconde vis de jonction peuvent chacune comprendre une première extrémité conçue pour venir s'insérer dans les sections de jonction de la première et de la seconde vis pédiculaire. L'élément de couplage peut comprendre une première extrémité couplée à la première vis de jonction et une seconde extrémité couplée à la seconde vis de jonction de manière à assurer la stabilisation de la première et de la seconde vertèbre.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, LY, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)