WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2006122839) TAMBOUR A LINGE POUR MACHINE DE TRAITEMENT DU LINGE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2006/122839    N° de la demande internationale :    PCT/EP2006/060180
Date de publication : 23.11.2006 Date de dépôt international : 22.02.2006
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    16.05.2007    
CIB :
D06F 37/02 (2006.01), D06F 37/06 (2006.01), B21D 39/02 (2006.01)
Déposants : BSH BOSCH UND SIEMENS HAUSGERÄTE GMBH [DE/DE]; Carl-Wery-Str. 34, 81739 München (DE) (Tous Sauf US).
NITSCHE, Alfred [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
HEUBNER, Axel [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
WILDUNG, Wilfried [DE/DE]; (DE) (US Seulement)
Inventeurs : NITSCHE, Alfred; (DE).
HEUBNER, Axel; (DE).
WILDUNG, Wilfried; (DE)
Représentant
commun :
BSH BOSCH UND SIEMENS HAUSGERÄTE GMBH; Carl-Wery-Str. 34, 81739 München (DE)
Données relatives à la priorité :
10 2005 023 444.5 20.05.2005 DE
Titre (DE) WÄSCHETROMMEL FÜR EINE WÄSCHEBEHANDLUNGSMASCHINE
(EN) WASHING DRUM FOR A LAUNDRY TREATING MACHINE
(FR) TAMBOUR A LINGE POUR MACHINE DE TRAITEMENT DU LINGE
Abrégé : front page image
(DE)Der Mantel 12 einer Wäschetrommel 1 besteht aus einem endlichen Blechstreifen, der zu einem Zylindermantel gewickelt ist und dessen Endseiten miteinander in einer Naht verbunden sind. Seine Längsseiten sind mit der Peripherie der Bodenscheibe 2 und/oder der Stirnbodenscheibe durch eine Bördelnaht 6 verbunden, die mit querliegenden Prägungen 7 versehen ist. Damit die Bördelnaht 6 auch dann noch genügend haltbar ist, wenn die Mitnehmer 9 einer solchen Wäschetrommel 1 aus dem Blechstreifen 12 nach innen eingezogen worden sind, sollen die eingezogene Mitnehmer 9 mit in mindestens eine der Bodenscheiben 2 eingebrachten Durchbrüchen 10 durch mindestens einen Falz 11 verbunden und die Prägungen 7 der Bördelnaht 6 im Bereich unmittelbar neben der Verbindung 8 der Mitnehmer 9 mit den Bodenscheiben 2 angebracht sein.
(EN)The shell (12) of a washing drum (1) is formed by a final sheet metal strip which is coiled in the form of a cylinder and whose ends are jointed by welding. The longitudinal sides thereof are connected to the periphery of a bottom disc (2) and/or to a front bottom disc by high-flange joint (6) provided with transversal embossments (7). According to said invention, the high flange joint (6) is embodied sufficiently stable even when the carriers (9) of said washing drum (1) are drawn into the shell (12). For this purpose, said drawn-in carriers (9) are connected by at least one fold (11) to openings (10) shaped in at least one bottom disc (2) and the transversal embossments (7) of the high flange joint (6) are shaped in an area which is arranged directly near a connection (8) between the drawn-in carriers (9) and the bottom disc (2).
(FR)L'enveloppe (12) d'un tambour à linge (1) est constitué par un ruban de tôle fini, enroulé pour former une enveloppe cylindrique dont les extrémités sont reliées par une soudure. Ses côtés longitudinaux sont reliés à la périphérie du plateau de fond (2) et/ou du plateau frontal par un joint à bords relevés (6), doté de gravures (7) transversales. Selon l'invention, le joint à bords relevés (6) doit être suffisamment résistant, même lorsque les éléments d'entraînement (9) d'un tambour à linge (1) de ce type sont repliés vers l'intérieur à partir de l'enveloppe (12). A cet effet, les éléments d'entraînement (9) repliés sont reliés par au moins un pli (11) à des passages (10) façonnés dans au moins un plateau de fond (2) et les gravures (7) du joint à bords relevés (6) sont façonnées dans la zone qui se trouve directement à côté de la liaison (8) entre les éléments d'entraînement (9) et le plateau de fond (2).
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, LY, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, YU, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)