WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2006116314) TRADUCTION AUTOMATIQUE AU MOYEN DE REPRESENTATIONS EN ESPACE VECTORIEL
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2006/116314    N° de la demande internationale :    PCT/US2006/015474
Date de publication : 02.11.2006 Date de dépôt international : 25.04.2006
CIB :
G06F 17/28 (2006.01)
Déposants : CONTENT ANALYST COMPANY, LLC [US/US]; 11720 Sunrise Valley Drive, 4th Floor, Reston, VA 20191 (US) (Tous Sauf US).
BRADFORD, Roger Burrowes [US/US]; (US) (US Seulement)
Inventeurs : BRADFORD, Roger Burrowes; (US)
Mandataire : FIALA, THOMAS C.; STERNE, KESSLER, GOLDSTEIN & FOX P.L.L.C., 1100 New York Avenue, N.W., Washington, DC 20005 (US)
Données relatives à la priorité :
60/674,705 26.04.2005 US
11/408,957 24.04.2006 US
Titre (EN) IMPROVED MACHINE TRANSLATION USING VECTOR SPACE REPRESENTATIONS
(FR) TRADUCTION AUTOMATIQUE AU MOYEN DE REPRESENTATIONS EN ESPACE VECTORIEL
Abrégé : front page image
(EN)An embodiment of the present invention provides a method for automatically translating text(500). First, a conceptual representation space is generated based on source-language documents and target-language documents, wherein respective terms from the source-language and target- language documents have a representation in the conceptual representation space (530), Second, a new source- language document is represented in the conceptual representation space, wherein a subset of terms in the new source-language document is represented in the conceptual representation space (540), such that each term in the subset'has a representation in the conceptual representation space. Then, a term in the new source-language document is automatically translated into a corresponding target-language term based on a similarity between the representation of the term and the representation of the corresponding target-language term (550).
(FR)L'invention concerne, suivant une forme d'exécution, un procédé de traduction automatique de textes. En premier lieu, un espace de représentation conceptuelle est généré en se basant sur des documents de langage source et des documents de langage cible, les termes respectifs des documents de langage source et de langage cible ayant une représentation dans l'espace de représentation conceptuelle. En second lieu, un nouveau document de langage source est représenté dans l'espace de représentation conceptuelle, cependant qu'un sous-ensemble de termes dans le nouveau document de langage source est représenté dans l'espace de représentation conceptuelle, de telle façon que chaque terme dans le sous-ensemble ait une représentation dans l'espace de représentation conceptuelle. Après quoi, un terme dans le nouveau document de langage source est automatiquement traduit en un terme de langage cible correspondant, basé sur une similitude entre la représentation du terme et la représentation du terme en langage cible correspondant.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, LY, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, YU, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)