WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2006034734) DISPOSITIF POUR REFERMER UNE OUVERTURE D'UN VEHICULE, COMPRENANT UNE VITRE ET UN ELEMENT DE PROTECTION CONTRE LES ECLATS
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2006/034734    N° de la demande internationale :    PCT/EP2005/001459
Date de publication : 06.04.2006 Date de dépôt international : 14.02.2005
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    02.12.2005    
CIB :
B60J 7/00 (2006.01), B60J 10/00 (2006.01)
Déposants : WEBASTO AG [DE/DE]; Kraillinger Strasse 5, 82131 Stockdorf (DE) (Tous Sauf US).
PAETZ, Werner [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
BINDER, Eric [DE/DE]; (DE) (US Seulement)
Inventeurs : PAETZ, Werner; (DE).
BINDER, Eric; (DE)
Données relatives à la priorité :
10 2004 007 988.9 18.02.2004 DE
Titre (DE) ANORDNUNG ZUM VERSCHLIESSEN EINER ÖFFNUNG EINES FAHRZEUGS MIT EINER SCHEIBE UND EINEM SPLITTERSCHUTZELEMENT
(EN) ARRANGEMENT FOR SEALING AN OPENING OF A VEHICLE WITH A WINDOW AND AN ANTI-SPLINTER ELEMENT
(FR) DISPOSITIF POUR REFERMER UNE OUVERTURE D'UN VEHICULE, COMPRENANT UNE VITRE ET UN ELEMENT DE PROTECTION CONTRE LES ECLATS
Abrégé : front page image
(DE)Die Erfindung betrifft eine Anordnung zum Verschliessen einer Öffnung eines Fahrzeugs, welche eine Scheibe (14) aufweist, wobei an der Scheibe oder an einem an der Scheibe angeordneten Funktionselement ein Splitterschutzelement (30) angebracht ist, wobei das Splitterschutzelement mittels einer ersten dauerelastischen Verklebung (20) mit der Fahrzeugkarosserie oder einem mit der Fahrzeugkarosserie verbundenen Halteelement (18) verbunden ist, und wobei im Randbereich der Scheibe ferner eine Umschäumung (12) vorgesehen ist, die mittels einer zweiten dauerelastischen Verklebung (22) mit der Fahrzeugkarosserie bzw. dem Halteelement verbunden ist.
(EN)The invention relates to an arrangement for sealing an opening of a vehicle comprising a window (14). An anti-splinter element (30) is disposed on the window or on a functional element arranged on the window. Said anti-splinter element is connected to the vehicle body or to a retaining element (18) connected to the vehicle body by means of a permanently flexible adhesive means (20). The peripheral area of the window is provided with a foam cladding (12) which is connected to the vehicle body or the retaining element by means of a second permanently flexible adhesive means (22).
(FR)La présente invention concerne un dispositif pour refermer une ouverture d'un véhicule, comprenant une vitre (14), un élément de protection contre les éclats (30) étant mis en place sur la vitre ou sur un élément fonctionnel disposé sur la vitre. Selon l'invention, l'élément de protection contre les éclats est relié au moyen d'un premier collage élastique permanent (20) à la carrosserie du véhicule ou à un élément de retenue (18) relié à la carrosserie du véhicule, et dans la zone marginale de la vitre se trouve également une mousse périphérique (12) qui est reliée à la carrosserie du véhicule ou à l'élément de retenue par un second collage élastique permanent (22).
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DK, DM, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NA, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, YU, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)