WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2006029913) JOINT, NOTAMMENT POUR L'ETANCHEITE DE VITRES DE FENETRES D'UN VEHICULE A MOTEUR
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2006/029913    N° de la demande internationale :    PCT/EP2005/052803
Date de publication : 23.03.2006 Date de dépôt international : 16.06.2005
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    22.11.2005    
CIB :
B60J 10/00 (2006.01)
Déposants : METZELER AUTOMOTIVE PROFILE SYSTEMS GMBH [DE/DE]; Bregenzer Str. 133, 88131 Lindau / Bodensee (DE) (Tous Sauf US).
KRAUSE, Fritz [DE/DE]; (DE) (US Seulement)
Inventeurs : KRAUSE, Fritz; (DE)
Mandataire : SCHOBER, Christoph D.; FLÜGEL PREISSNER KASTEL SCHOBER, Postfach 31 02 03, 80102 München (DE)
Données relatives à la priorité :
10 2004 029 425.9 18.06.2004 DE
Titre (DE) DICHTUNG, INSBESONDERE ZUM ABDICHTEN VON FENSTERSCHEIBEN EINES KRAFTFAHRZEUGS
(EN) SEAL IN PARTICULAR FOR SEALING THE WINDOW PANES OF A MOTOR VEHICLE
(FR) JOINT, NOTAMMENT POUR L'ETANCHEITE DE VITRES DE FENETRES D'UN VEHICULE A MOTEUR
Abrégé : front page image
(DE)Eine Dichtung, die insbesondere zum Abdichten von Fensterscheiben (13) eines Kraftfahrzeugs (10) dient, ist mit einem Dichtungsabschnitt (20) verse­hen, der wenigstens eine Dichtlippe (21, 22) aufweist. Die Dichtung ist zu­dem mit einem im Querschnitt U-förmigen Befestigungsabschnitt (30) verse­hen, der einen ersten Schenkel (31), einen durch einen Zwischenraum (34) von dem ersten Schenkel (31) beabstandeten zweiten Schenkel (32) und ein den ersten Schenkel (31) und den zweiten Schenkel (32) miteinander verbin­dendes Basisstück (33) aufweist. Darüber hinaus weist die Dichtung wenigs­tens ein Spreizelement (40) auf, das zum Verengen des Zwischenraums (34) mit dem Befestigungsabschnitt (30) verbindbar ist. Der erste Schenkel (31) und der zweite Schenkel (32) weisen jeweils eine dem Zwischenraum (34) zugewandte Innenfläche (35) und eine von dem Zwischenraum (34) abge­wandte Aussenfläche (36) auf. Um auf verhältnismässig einfache Weise eine gezielte Spannung zwischen dem Befestigungsabschnitt (30) und einem Flansch (14), auf den der Befestigungsabschnitt (30) aufsteckbar ist, zu er­zielen, ist wenigstens der erste Schenkel (31) mit einer an der Aussenfläche (36) mündenden Aussparung (37) versehen, in die das Spreizelement (40) einführbar ist. Das Spreizelement (40) und der Befestigungsabschnitt (30) sind zudem durch wenigstens ein flexibles Verbindungselement (41) miteinander verbunden.
(EN)The invention relates to a seal, particularly serving for the sealing of window panes (13) of a motor vehicle (10), provided with a sealing section (20) having at least one sealing lip (21, 22). The seal is further provided with a fixing section (30) of U-shaped cross-section, comprising a first shoulder (31), a second shoulder (32), separated from the first shoulder (31) by a cavity (34) and a base piece (33) connecting the first shoulder (31) and the second shoulder (32). The seal furthermore comprises at least one spreader element (40), which may be connected to the fixing section (30) to narrow the cavity (34). The first shoulder (31) and the second shoulder (32) each comprise an inner surface (35) facing the cavity (34) and an outer surface (36) facing away from the cavity (34). According to the invention, a desired tension between the fixing section (30) and flange (14), onto which the fixing section (30), may be plugged may be achieved in a simple manner, whereby at least the first shoulder (31) is provided with a recess (37), opening on the outside surface (36), into which the spreader element (40) may be introduced. The spreader element (40) and the fixing section (30) are connected by at least one flexible connector element (41).
(FR)L'invention concerne un joint, destiné notamment à l'étanchéité de vitres de fenêtres (13) d'un véhicule à moteur (10), et doté d'un segment de joint (20) comprenant au moins une lèvre d'étanchéité (21, 22). Le joint comporte en outre un segment de fixation (30) de section en U, comportant un premier montant (31), un deuxième montant (32) écarté du premier montant (31) par un espace intermédiaire (34) et un élément de base (33) reliant le premier montant (31) et le deuxième montant (32), ainsi qu'au moins un élément d'écartement (40) qui peut être mis en liaison avec le segment de fixation (30) pour réduire l'espace intermédiaire (34). Le premier montant (31) et le deuxième montant (32) comprennent chacun une face interne (35) orientée vers l'espace intermédiaire (34) et une face externe (36) opposée à l'espace intermédiaire (34). L'invention vise à réaliser de manière simple une tension ciblée entre le segment de fixation (30) et une bride (14), sur laquelle peut être monté le segment de fixation (30). A cet effet, au moins le premier montant (31) est pourvu d'un évidement (37) ouvrant sur la face externe (36), l'élément d'écartement (40) pouvant être inséré dans cet évidement. L'élément d'écartement (40) et le segment de fixation (30) sont reliés par au moins un élément de raccordement (41) souple.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, YU, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)