WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2006024341) PROCÉDÉ POUR PRODUIRE UN INTERSTICE PROFILÉ, ET TURBOMACHINE COMPORTANT UN INTERSTICE PROFILÉ
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2006/024341    N° de la demande internationale :    PCT/EP2005/007476
Date de publication : 09.03.2006 Date de dépôt international : 11.07.2005
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    07.06.2006    
CIB :
F01D 11/12 (2006.01), F01D 11/22 (2006.01)
Déposants : DAIMLERCHRYSLER AG [DE/DE]; Epplestrasse 225, 70567 Stuttgart (DE) (Tous Sauf US).
FLEDERSBACHER, Peter [IT/DE]; (DE) (US Seulement).
RUFF, Wolfgang [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
SCHLEGL, Martin [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
STARK, Holger [DE/DE]; (DE) (US Seulement)
Inventeurs : FLEDERSBACHER, Peter; (DE).
RUFF, Wolfgang; (DE).
SCHLEGL, Martin; (DE).
STARK, Holger; (DE)
Représentant
commun :
DAIMLERCHRYSLER AG; Intellectual Property Management, HPC U800, Wilhelm-Runge-Str. 11, 89081 Ulm (DE)
Données relatives à la priorité :
10 2004 042 258 .3 30.08.2004 DE
Titre (DE) VERFAHREN ZUR HERSTELLUNG EINES KONTURSPALTS SOWIE STRÖMUNGSMASCHINE MIT EINEM KONTURSPALT
(EN) METHOD FOR PRODUCING A CONTOURED GAP, AND TURBO-ENGINE COMPRISING A CONTOURED GAP
(FR) PROCÉDÉ POUR PRODUIRE UN INTERSTICE PROFILÉ, ET TURBOMACHINE COMPORTANT UN INTERSTICE PROFILÉ
Abrégé : front page image
(DE)Die Erfindung betrifft ein Verfahren zur Erzeugung eines Konturspazwischen einem Rotor (12, 18) und einem Stator (19) einer Strömungsmaschine (11, 17), wobei eine erste Strömungsmaschine (11) eine zweite Strömungsmaschine (17) über eine gemeinsame Welle (13) antreibt und die Welle (13) von einem Lager (14) in einem Lagergehäuse (15) gelagert wird. Eine einfache und zuverlässige Einstellung des Konturspalts gelingt, wenn der Konturspalt zwischen einer Konturfläche (20) des Rotors (12) und einer Konturfläche (21) eines diesem zugerordneten Maschinengehäuses (19) mittels Einschleifen der Konturflächen (20, 21) aufeinander unter Ausnutzung eines Axialspiels des Lagers (14) gebildet wird.
(EN)The invention relates to a method for producing a contoured gap between a rotor (12, 18) and a stator (19) of a turbo-engine (11, 17). According to said method, a first turbo-engine (11) drives a second turbo-engine (17) by means of a common shaft (13), said shaft (13) being mounted in a bearing housing (15) by means of a bearing (14). The aim of the invention is to enable the contoured gap to be created in a simple and reliable manner. To this end, the contoured gap is formed between a contoured surface (20) of the rotor (12) and a contoured surface (21) of an engine housing (19) associated with the rotor, by grinding the contoured surfaces (20, 21) against each other, using the axial play of the bearing (14).
(FR)L'invention concerne un procédé pour générer un interstice profilé entre un rotor (12, 18) et un stator (19) d'une turbomachine (11, 17). Selon l'invention, une première turbomachine (11) entraîne une deuxième turbomachine (17) par l'intermédiaire d'un arbre commun (13), et cet arbre (13) est supporté par un palier (14) dans un logement de palier (15). L'objectif de cette invention est de ménager un interstice profilé de manière simple et fiable. A cet effet, l'interstice profilé situé entre une surface profilée (20) du rotor (12) et une surface profilée (21) d'un logement de machine (19) associé à ce rotor est formé par rodage des surfaces profilées (20, 21) l'une sur l'autre, le jeu axial du palier (14) étant utilisé.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DK, DM, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, YU, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)