Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
Certains contenus de cette application ne sont pas disponibles pour le moment.
Si cette situation persiste, veuillez nous contacter àObservations et contact
1. (WO2005068239) CABRIOLET
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international

N° de publication : WO/2005/068239 N° de la demande internationale : PCT/DE2005/000055
Date de publication : 28.07.2005 Date de dépôt international : 15.01.2005
CIB :
B60J 7/12 (2006.01) ,B60J 7/20 (2006.01)
B TECHNIQUES INDUSTRIELLES; TRANSPORTS
60
VÉHICULES EN GÉNÉRAL
J
FENÊTRES, PARE-BRISE, TOITS AMOVIBLES, PORTES OU DISPOSITIFS SIMILAIRES POUR VÉHICULES; PROTECTIONS EXTÉRIEURES AMOVIBLES SPÉCIALEMENT ADAPTÉES AUX VÉHICULES
7
Toits amovibles; Toits avec panneaux mobiles
08
du type non coulissant, c. à d. toits ou panneaux mobiles ou amovibles, p.ex. toit ou capote pouvant être facilement enlevés ou mis en position repliée ou inopérante
12
pliants; Leurs mécanismes de mise en tension, p.ex. tendeurs
B TECHNIQUES INDUSTRIELLES; TRANSPORTS
60
VÉHICULES EN GÉNÉRAL
J
FENÊTRES, PARE-BRISE, TOITS AMOVIBLES, PORTES OU DISPOSITIFS SIMILAIRES POUR VÉHICULES; PROTECTIONS EXTÉRIEURES AMOVIBLES SPÉCIALEMENT ADAPTÉES AUX VÉHICULES
7
Toits amovibles; Toits avec panneaux mobiles
20
Compartiments du véhicule pour emmagasiner les parties du toit
Déposants :
WILHELM KARMANN GMBH [DE/DE]; Karmannstrasse 1 49084 Osnabrück, DE (AllExceptUS)
KREILING, Nils [DE/DE]; DE (UsOnly)
HOLLENBECK, Sven [DE/DE]; DE (UsOnly)
Inventeurs :
KREILING, Nils; DE
HOLLENBECK, Sven; DE
Données relatives à la priorité :
10 2004 003 022.720.01.2004DE
Titre (DE) CABRIOLET-FAHRZEUG
(EN) CABRIOLET
(FR) CABRIOLET
Abrégé :
(DE) Ein Cabriolet-Fahrzeug (1) mit einem zumindest bereichsweise mit einem flexiblen Bezug (6) ver­sehenen Dach (3), das einen vorderen Dachbereich (9) umfaßt der in gleicher Orientierung wie imgeschlossenen Zustand in einer Karosserieausneh­mung (14) ablegbar ist, die rückwärtig von einer Kante (15) der Karosserie (4) begrenzt ist, wird so ausgebildet, daß die Außenfläche (10) des vorderen Dachbereichs (9) gegenüber weiter hin­ten liegenden und mit Bezug (6) versehenen Bereichen (8) getrennt ist und die rückwärtige Kante (13) des vorderen Dachbereichs (9) an den Verlauf der die Karosserieausnehmung (14) rück­wärtig begrenzenden Kante (15) der Karosserie (4) angepaßt ist.
(EN) The invention relates to a cabriolet (1) comprising a roof (3) that is at least partially provided with a flexible cover (6) and has a front roof region (9) that can be stored in a recess (14) in the body in such a way that it is oriented in the same way as in the closed state. Said recess is defined to the rear by an edge (15) of the body (4). The inventive cabriolet is embodied in such a way that the outer surface (10) of the front roof region (9) is separate from other rear regions provided with the cover, and the rear edge (13) of the front roof region (9) is adapted to the course of the edge (15) of the body (4) that defines the recess (14) of the body to the rear.
(FR) L'invention concerne un cabriolet (1) comportant un toit (3) pourvu, au moins dans une zone, d'un recouvrement (6) souple, lequel présente une zone de toit avant (9) qui peut être rangée dans une cavité de carrosserie (14) dans une orientation correspondant à l'état fermé. Cette cavité est délimitée, à l'arrière, par un bord (15) de la carrosserie (4). Ce cabriolet est conçu de telle sorte que la surface extérieure (10) de la zone de toit avant (9) est séparée des zones (8) se trouvant plus à l'arrière et pourvue du recouvrement (6) et que le bord arrière (13) de la zone de toit avant (9) est adaptée au profil du bord (15) de la carrosserie (4) qui délimite à l'arrière ladite cavité de carrosserie (14).
front page image
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DK, DM, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NA, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, YU, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : Allemand (DE)
Langue de dépôt : Allemand (DE)
Également publié sous:
EP1708903US20070126258