Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
Certains contenus de cette application ne sont pas disponibles pour le moment.
Si cette situation persiste, veuillez nous contacter àObservations et contact
1. (WO2005068238) CABRIOLET
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international

N° de publication : WO/2005/068238 N° de la demande internationale : PCT/DE2005/000054
Date de publication : 28.07.2005 Date de dépôt international : 15.01.2005
CIB :
B60J 7/12 (2006.01) ,B60J 7/20 (2006.01)
B TECHNIQUES INDUSTRIELLES; TRANSPORTS
60
VÉHICULES EN GÉNÉRAL
J
FENÊTRES, PARE-BRISE, TOITS AMOVIBLES, PORTES OU DISPOSITIFS SIMILAIRES POUR VÉHICULES; PROTECTIONS EXTÉRIEURES AMOVIBLES SPÉCIALEMENT ADAPTÉES AUX VÉHICULES
7
Toits amovibles; Toits avec panneaux mobiles
08
du type non coulissant, c. à d. toits ou panneaux mobiles ou amovibles, p.ex. toit ou capote pouvant être facilement enlevés ou mis en position repliée ou inopérante
12
pliants; Leurs mécanismes de mise en tension, p.ex. tendeurs
B TECHNIQUES INDUSTRIELLES; TRANSPORTS
60
VÉHICULES EN GÉNÉRAL
J
FENÊTRES, PARE-BRISE, TOITS AMOVIBLES, PORTES OU DISPOSITIFS SIMILAIRES POUR VÉHICULES; PROTECTIONS EXTÉRIEURES AMOVIBLES SPÉCIALEMENT ADAPTÉES AUX VÉHICULES
7
Toits amovibles; Toits avec panneaux mobiles
20
Compartiments du véhicule pour emmagasiner les parties du toit
Déposants :
WILHELM KARMANN GmbH [DE/DE]; Karmannstrasse 1 49084 Osnabrück, DE (AllExceptUS)
KREILING, Nils [DE/DE]; DE (UsOnly)
EICHHOLZ, Stefan [DE/DE]; DE (UsOnly)
Inventeurs :
KREILING, Nils; DE
EICHHOLZ, Stefan; DE
Données relatives à la priorité :
10 2004 003 021.920.01.2004DE
Titre (DE) CABRIOLET-FAHRZEUG
(EN) CABRIOLET
(FR) CABRIOLET
Abrégé :
(DE) Ein Cabriolet-Fahrzeug (1) mit einem zumindest bereichsweise mit einem flexiblen Bezug (6) ver­ sehenen Dach (3), das in seinem vorderen Dachbe­reich (7) einen vom Bezug (6) übergriffenen starren Endbereich (8), eine sog. Dachspitze, umfasst, wobei der vordere Dachbereich (7) in gleicher Orientierung wie im geschlossenen Dach­zustand in einer Karosserieausnehmung (9) ableg­bar ist, die zumindest rückwärtig von einer Kan­te (11) der Karosserie (4) begrenzt ist, wird so ausgebildet, dass der vordere Dachbereich (7) durch zumindest einen den Dachbezug (6) unter­ greifenden und in Fahrzeuglängsrichtung verla­gerbaren Zusatzträger (14) längenveränderlich ist.
(EN) The invention relates to a cabriolet (1) comprising a roof (3) that is at least partially provided with a flexible cover (6) and has, in the front roof region (7) thereof, a rigid end region (8), a so-called roof top, that is overlapped by the cover (6). The front roof region (7) can be stored in a recess (9) of the body, oriented in the same way as in the closed state. Said recess is defined, at least to the rear, by an edge (11) of the body (4). The inventive cabriolet is embodied in such a way that the length of the front roof region (7) can be varied by means of at least one additional carrier (14) that is located beneath the roof cover (6) and can be displaced in the longitudinal direction of the vehicle.
(FR) L'invention concerne un cabriolet (1) comportant un toit (3) pourvu, au moins dans une zone, d'un recouvrement (6) souple, lequel présente, dans la zone de toit avant (7), une zone terminale (8) rigide recouverte par le recouvrement (6), cette zone étant appelée sommet de toit. La zone de toit avant (7) peut être rangée dans une cavité de carrosserie (9) selon l'orientation correspondant à l'état fermée du toit, ladite cavité étant délimitée, au moins à l'arrière, par un bord (11) de la carrosserie (4). Ce cabriolet est conçu de telle sorte que la zone de toit avant (7) peut être modifiée en longueur grâce à au moins un support complémentaire (14) qui est placé en dessous du recouvrement de toit (6) et peut être déplacé dans le sens longitudinal du véhicule.
front page image
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DK, DM, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NA, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, YU, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : Allemand (DE)
Langue de dépôt : Allemand (DE)
Également publié sous:
EP1716016US20100148533