WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2005047701) STATOR POUR UNE POMPE A VIS SANS FIN EXCENTRIQUE OU UN MOTEUR A VIS SANS FIN EXCENTRIQUE SELON LE PRINCIPE MOINEAU
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2005/047701    N° de la demande internationale :    PCT/EP2004/013029
Date de publication : 26.05.2005 Date de dépôt international : 17.11.2004
CIB :
F04C 2/107 (2006.01)
Déposants : ARTEMIS KAUTSCHUK- UND KUNSTSTOFF-TECHNIK GMBH [DE/DE]; Rothwiese 4, 30559 Hannover (DE) (Tous Sauf US)
Inventeurs : JÄGER, Sebastian; (DE)
Mandataire : DEPMEYER, Jochen; Ernst-Barlach-Strasse 8, 18055 Rostock (DE)
Données relatives à la priorité :
10/725,967 17.11.2003 US
Titre (DE) STATOR FÜR EINE EXZENTERSCHNECKENPUMPE ODER EINEN EXZENTERSCHNECKENMOTOR NACH DEM MOINEAU-PRINZIP
(EN) STATOR FOR AN ECCENTRIC SPIRAL PUMP OR AN ECCENTRIC WORM MOTOR ACCORDING TO THE MOINEAU PRINCIPLE
(FR) STATOR POUR UNE POMPE A VIS SANS FIN EXCENTRIQUE OU UN MOTEUR A VIS SANS FIN EXCENTRIQUE SELON LE PRINCIPE MOINEAU
Abrégé : front page image
(DE)Die Erfindung bezieht sich auf einen Stator für einen Exzenterschneckenpumpe oder einen Exzenterschneckenmotor mit einem Stator, der ein Aussenrohr (1) mit einer Auskleidung (2) aus Gummi oder einem gummiähnlichen Werkstoff und einen nach Art eines zwei- oder mehrgängigen Steilgewindes geformten Hohlraum (3) zur Aufnahme eines starren, ebenfalls nach Art eines Steilgewindes geformten Rotors aufweist, wobei das Steilgewinde des Stators jeweils einen Gang mehr aufweist als das Steilgewinde des Rotors. Um einen Stator zur Verfügung zu stellen, der auch unter Bedingungen funktionsfähig bleibt, unter denen die festhaftende Bindung zwischen der Auskleidung (2) und dem Aussenrohr (1) zerstört würde, wird vorgeschlagen, dass in der Auskleidung (2) ein mit Durchbrechungen (5) versehenes Innenrohr (4) angeordnet ist, und dass zwischen Aussenrohr und Innenrohr Abstandsleisten (6) angeordnet sind.
(EN)The invention relates to a stator for an eccentric spiral pump or an eccentric worm motor with a stator, comprising an outer tube (1) with a rubber covering (2) or covering made of a rubber-type material and a cavity (3) formed in the manner of a twofold or multiple steep thread for receiving a rigid rotor also formed in the manner of a steep thread. The steep thread of the stator respectively comprises one thread more than the steep thread of the rotor. According to the invention, an inner tube (4) provided with openings (5) is arranged inside the covering (2) and distance strips (6) are arranged between the outer and inner tube in order to provide a stator which remains operational during certain conditions when the adhesive bond between the covering (2) and outer tube (1) is destroyed, e.g. as a result of chemical influences or high temperatures.
(FR)L'invention concerne un stator pour une pompe à vis sans fin excentrique ou un moteur à vis sans fin excentrique avec un stator, comprenant un tube extérieur, pourvu d'un revêtement en caoutchouc ou en matériau similaire au caoutchouc, et une cavité, formée à la manière d'un taraudage rapide double ou multiple et destinée à recevoir un rotor rigide formé à la manière d'un filetage rapide, le taraudage rapide du stator présentant un pas de plus que le filetage rapide du rotor. L'objectif de cette invention est de fournir un stator capable de fonctionner même dans des conditions où la liaison fixe entre le revêtement et le tube extérieur est détruite p. ex. sous l'effet d'actions chimiques ou de températures élevées. A cet effet, un tube intérieur, pourvu de trous, est placé à l'intérieur du revêtement et des baguettes d'écartement sont placées entre le tube extérieur et le tube intérieur.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NA, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, YU, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LU, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)