WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2003088082) MANIPULATION DE FICHIERS INFORMATIQUES
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2003/088082    N° de la demande internationale :    PCT/SE2003/000586
Date de publication : 23.10.2003 Date de dépôt international : 11.04.2003
CIB :
G06F 17/30 (2006.01)
Déposants : INTROIBIS AB [SE/SE]; Önsvala Allé 6 S-245 43 Staffanstorp (SE) (Tous Sauf US).
ROLFSON, Joakim [SE/SE]; (SE) (US Seulement)
Inventeurs : ROLFSON, Joakim; (SE)
Mandataire : HANSSON THYRESSON PATENTBYRÅ AB; Box 73 S-201 20 Malmö (SE)
Données relatives à la priorité :
0201128-6 16.04.2002 SE
Titre (EN) A METHOD FOR UPDATING A COMPUTER FILE
(FR) MANIPULATION DE FICHIERS INFORMATIQUES
Abrégé : front page image
(EN)Method for updating data stored in at least one data file in a server (13) from a client computer (10) separated from the server, said data including text elements and at least partly as HTML code existing commands. A first embodiment of the data file is transferred from the server to the client in a first version in which commands present in the data file are transferred unaffected. The data file is transferred is transferred from the server in a second version in which HTML code present in the data file is transferred unaffected while executing in the server commands intended for execution in the server before the transfer to the client, and a third version of the data file as interpreted by an HTML interpreter is made available on a display means. The content of the third version is divided in at least a first set of editable sections and a second set of editable sections, at least one editing command for changing the content of the third version of the data file is received and interpreted. The editing command is allowed to change directly the content of the first set of editable commands, while direct editing the content of non-editable sections of the data file is prevented, a second embodiment of the first version of the data file being created. Finally, the second embodiment of the first version of the data file is transferred from the client to the server.
(FR)Cette invention concerne un procédé de mise à jour de données d'au moins un fichier de données dans un serveur (13) depuis un ordinateur client (10) distinct du serveur, lesdites données comprenant des éléments de texte et des instructions au moins partiellement en langage hypertexte (HTML). Une première mouture du fichier de données est transférée du serveur à l'ordinateur client sous la forme d'une première version dans laquelle les instructions qui figurent dans le fichier de données sont transférées telles quelles. Le fichier de données est transféré depuis le serveur sous la forme d'une deuxième version dans laquelle le code HTML présent dans le fichier de données est transféré tel quel cependant que sont exécutées dans le serveur des instructions à exécuter dans le serveur, ceci avant transfert chez le client, et une troisième version du fichier de données traduite par l'interprète HTML est affichée sur un écran. Le contenu de la troisième version est subdivisé en au moins un premier ensemble de sections éditables et un second ensemble de sections éditables. Au moins une instruction de modification pour le changement du contenu de la troisième version est reçue et interprétée. L'instruction de modification permet de changer directement le contenu du premier ensemble d'instructions éditables, mais pas de modifier directement le contenu des sections non éditables du fichier de données. Une seconde mouture de la première version du fichier de données est créée. Enfin, la seconde mouture de la première version du fichier de données est transférée du client au serveur.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NI, NO, NZ, OM, PH, PL, PT, RO, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, YU, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (GH, GM, KE, LS, MW, MZ, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IT, LU, MC, NL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : suédois (SV)