WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2003086799) CAPOTE DE CABRIOLET
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2003/086799    N° de la demande internationale :    PCT/DE2003/001214
Date de publication : 23.10.2003 Date de dépôt international : 11.04.2003
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    04.11.2003    
CIB :
B60J 7/08 (2006.01), B60J 7/14 (2006.01), B60J 7/20 (2006.01)
Déposants : EDSCHA CABRIO-DACHSYSTEME GMBH [DE/DE]; Scharwächterstrasse 5, 94491 Hengersberg (DE) (Tous Sauf US).
OBENDIEK, Klaus [DE/DE]; (DE) (US Seulement)
Inventeurs : OBENDIEK, Klaus; (DE)
Mandataire : BONNEKAMP, Horst; Goltsteinstrasse 9, 40211 Düsseldorf (DE)
Données relatives à la priorité :
102 16 401.0 12.04.2002 DE
102 18 410.0 24.04.2002 DE
102 29 808.4 03.07.2002 DE
102 43 085.3 16.09.2002 DE
Titre (DE) VERDECK FÜR EIN CABRIOLET-FAHRZEUG
(EN) FOLDING TOP FOR A CABRIOLET VEHICLE
(FR) CAPOTE DE CABRIOLET
Abrégé : front page image
(DE)Die Erfindung betrifft ein Verdeck für ein Cabriolet-Fahrzeug, umfassend ein erstes Dachteil (1), wobei das erste Dachteil (1) in einem geschlossenen Verdeckzustand auf einem öffnungsfähigen Heckelement (10) des Fahrzeugs aufliegt, ein zweites, schwenkbar an dem Fahrzeug gelagertes Dachteil (2), wobei das zweite Dachteil (2) in einem geschlossenen Verdeckzustand in Fahrtrichtung vor dem ersten Dachteil (1) angeordnet ist, ein drittes Dachteil (3), wobei das dritte Dachteil (3) in einem geschlossenen Verdeckzustand in Fahrtrichtung vor dem zweiten Dachteil (2) angeordnet ist, wobei das erste Dachteil (1) von dem Heckelement (10) abhebbar ist. Ein eingangs genanntes Verdeck, bei dem die Kinematik des Verdecks besonders einfach ausgebildet ist, wird erfindungsgemäss dadurch geschaffen, dass das dritte Dachteil über das zweite Dachteil verlagerbar ist.
(EN)The invention relates to a folding top for a cabriolet vehicle, comprising a first roof part (1) which rests on a rear element (10) of the vehicle, which can be opened, in the closed covering position, a second roof part (2) which is pivotably mounted on the vehicle and is disposed in front of the first roof part (1) in the direction of traffic when said second roof part (2) is in a closed covering position, a third roof part (3) which is disposed in front of the second roof part (2) in the direction of traffic when said third roof part (3) is in a closed covered position. The first roof part (1) can be lifted from the rear element (10). The aim of the invention is to create a folding top with a particularly simple kinematic configuration. Said aim is achieved by allowing the third roof part to be moved over the second roof part.
(FR)L'invention concerne une capote de cabriolet constituée des éléments suivants : une première partie de pavillon (1) qui, lorsque la capote est fermée, appuie contre un élément arrière (10) pouvant être ouvert ; une deuxième partie de pavillon (2) pivotant en appui contre le véhicule, cette deuxième partie (2) se trouvant devant la première partie (1) dans le sens de la marche lorsque la capote est fermée ; une troisième partie de pavillon (3), disposée devant la deuxième partie (2) dans le sens de la marche lorsque la capote est fermée . La première partie de pavillon (1) peut être soulevée relativement à l'élément arrière (10). L'invention vise à créer une capote dont la cinématique est de conception particulièrement simple. A cet effet, la troisième partie de pavillon peut être déplacée au-dessus de la deuxième partie.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NO, NZ, OM, PH, PL, PT, RO, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, YU, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (GH, GM, KE, LS, MW, MZ, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IT, LU, MC, NL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)