WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2003011062) SLIP
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2003/011062    N° de la demande internationale :    PCT/EP2002/005532
Date de publication : 13.02.2003 Date de dépôt international : 18.05.2002
CIB :
A41B 9/00 (2006.01), A41D 1/08 (2006.01)
Déposants : ARNOLD, Franc [DE/DE]; (DE)
Inventeurs : ARNOLD, Franc; (DE)
Mandataire : VON KIRSCHBAUM, Alexander; Bahnhofsvorplatz 1 50667 Köln (DE)
Données relatives à la priorité :
201 12 401.7 27.07.2001 DE
201 20 277.8 14.12.2001 DE
Titre (DE) UNTERHOSE
(EN) UNDERPANTS
(FR) SLIP
Abrégé : front page image
(DE)Eine Unterhose (10), die insbesondere zum Tragen unter Sporthosen, insbesondere Fahrradhosen, geeignet ist, weist ein Vorderteil (12) und ein Rückteil (14) auf. Im Schrittbereich ist ein Sitzpolster (18) vorgesehen. Um im Schrittbereich störende, ggf. Druckstellen oder Aufschürfungen hervorrufende Nähte zu vermeiden, ist das Sitzpolster zwischen dem Vorderteil (12) und dem Rückteil (14) angeordnet. Hierzu ist beispielsweise ein Schrittteil der Unterhose (10) entfernt, so dass im Bereich des Schrittes ausschliesslich das Sitzpolster (18) vorgesehen ist. Die Verbindung des Sitzpolsters (18) mit dem Vorderteil (12) bzw. dem Rückteil (14) der Unterhose (10) erfolgt ausschliesslich ausserhalb des Sitzbereichs (30) in den Randbereichen (26,28).
(EN)The invention relates to underpants (10) which are especially suited to be worn underneath sports pants, especially biker pants. Said underpants comprise a front part (12) and a rear part (14) and the crotch area is provided with a padding (18). The aim of the invention is to provide underpants that have no seams in the crotch area that might cause pressure marks or grazing. To achieve this, the padding is arranged between the front part (12) and the rear part (14), for example by removing a crotch part of the underpants (10) so that in the crotch area only the padding (18) is provided. The padding (18) is linked with the front part (12) and/or the rear part (14) of the underpants (10) exclusively outside the seat area (30) in the edge areas (26, 28) thereof.
(FR)Slip (10) destiné à être porté, en particulier, sous des culottes de sport, notamment des culottes pour cycliste, présentant une partie avant (12) et une partie arrière (14). Un rembourrage (18) est prévu dans la zone de l'entrejambes. L'invention a pour but de fournir des slips dépourvus de coutures dans la zone de l'entrejambes, susceptibles de causer des pressions ou des écorchures. L'invention est caractérisée en ce que le rembourrage est agencé entre la partie avant (12) et la partie arrière (14), par exemple, en retirant une partie de l'entrejambes des slips (10), de telle façon qu'uniquement le rembourrage (18) soit prévu dans la zone d'entrejambes. La jonction du rembourrage (18) avec la partie avant (12), éventuellement la partie arrière (14), du slip (10) s'effectue exclusivement en dehors de la zone du siège (30), dans les zones marginales (26, 28).
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NO, NZ, OM, PH, PL, PT, RO, RU, SD, SE, SG, SI, SK, SL, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VN, YU, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (GH, GM, KE, LS, MW, MZ, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, CH, CY, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IT, LU, MC, NL, PT, SE, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)