WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2002087044) BOITIER DE RACCORDEMENT POUR INSTALLATIONS DE COMMUTATION MOYENNE TENSION A ISOLATION GAZEUSE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2002/087044    N° de la demande internationale :    PCT/EP2002/003440
Date de publication : 31.10.2002 Date de dépôt international : 27.03.2002
CIB :
H02B 13/045 (2006.01)
Déposants : FELTEN & GUILLEAUME AG [DE/DE]; Schanzenstr. 30, 51063 Köln (DE)
Inventeurs : DIRKS, Rolf; (DE).
NABER, Klaus; (DE)
Représentant
commun :
HOHMANN, Heinz, H.; Felten & Guilleaume AG, Schanzenstrasse 24-30, 51063 Köln (DE)
Données relatives à la priorité :
101 19 110.3 19.04.2001 DE
Titre (DE) ANSCHLUSSGEHÄUSE FÜR GASISOLIERTE MITTELSPANNUNGS-SCHALTANLAGEN
(EN) CONNECTOR HOUSING FOR GAS INSULATED MEDIUM-VOLTAGE SUBSTATIONS
(FR) BOITIER DE RACCORDEMENT POUR INSTALLATIONS DE COMMUTATION MOYENNE TENSION A ISOLATION GAZEUSE
Abrégé : front page image
(DE)Ein Anschlussgehäuse für einen Kabel-, Trafo- oder Sicherungsabgang an einer gasisolierten Mittelspannungs-Schaltanlagen wird gegen das Auftreten von Störlichtbögen verstärkt ausgebildet. Hierzu wird ein Aufnahmerahmen (23) mit einer Blech-Verdopplung (28) ausgebildet. Das nach vorn gezogene randseitige Blech (20) wird nach Ausbildung der Tiefe T1 des Aufnahmerahmens (23) umgekantet, und das umgekantete Blech auf eine Länge L vergleichbar der Tiefe des Aufnahmerahmens (23) in das Gehäuse gerade zurückgeführt. Nach der zurückgeführten Länge (24) zur Ausbildung eines Hohlraums (Rechteckprofil) ist eine Abkantung (26) zur Seitenwand (21) hin ausgebildet. Damit wird für einen Störlichtbogen an der Innenkante des Hohlraums ein Fußpunkt geschaffen, der abgeschmolzen werden kann, ohne dass unmittelbar Schmelz- oder Plasmamaterial nach außen tritt.
(EN)The invention relates to a connector housing for a cable outlet, transformer outlet or fuse outlet in a gas insulated medium-voltage substation which is embodied in such a way that it can counter the occurrence of disruptive electric arcs in a reinforced manner. To achieve this, the receiving frame (23) is s provided with dual sheet metal (28). The edge-sided sheet of metal (20) which is drawn forward is folded back after the depth T1 of the receiving frame has been formed. The folded back sheet metal is brought straight back into the housing at a length L which is comparable to that of the depth of the receiving frame (23). An edge (26) oriented toward the side wall (21) is formed after the length (24) has been brought back to form a hollow area (rectangular profile), whereby a root is created for a disruptive electric arc on the inner edge of the hollow area. Said root can be fused off without any direct external discharge of the melt or plasma material.
(FR)L'invention concerne un boîtier de raccordement servant à raccorder une sortie de câble, de transformateur ou de fusible à une installation de commutation moyenne tension à isolation gazeuse, ledit boîtier étant conçu pour résister de manière renforcée à l'apparition d'arcs électriques parasites. A cet effet, un cadre de logement (23) est pourvu d'une doublure en tôle (28). La tôle (20) côté bord, étirée vers l'avant, est retournée après création de la profondeur (T1) du cadre de logement (23). La tôle retournée est ensuite repliée de manière rectiligne dans le boîtier sur une longueur (L) comparable à la profondeur du cadre de logement (23). Après la partie retournée (24), servant à former une cavité (à profil rectangulaire), un pli (26) est formé vers la paroi latérale (21). Cette configuration permet de créer une racine pour l'arc électrique parasite au niveau de l'arête intérieure de la cavité, ladite racine pouvant fondre sans que la matière fondue ou le plasma ne sorte immédiatement.
États désignés : CN, KR, NO.
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, CH, CY, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IT, LU, MC, NL, PT, SE, TR).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)