WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2002084614) TECHNIQUES DE TRANSFERT D'ARGENT
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2002/084614    N° de la demande internationale :    PCT/US2002/001618
Date de publication : 24.10.2002 Date de dépôt international : 18.01.2002
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    21.10.2002    
CIB :
G06Q 20/00 (2012.01), G06Q 40/00 (2012.01)
Déposants : UNITELLER FINANCIAL SERVICES, INC. [US/US]; 218 Route 17 North, Rochelle Park, NJ 07622 (US)
Inventeurs : GUTIERREZ-SHERIS, Luis, Eduardo; (US)
Mandataire : MICHAELSON, Peter, L.; Michaelson & Wallace, Parkway 109 Office Center, 328 Newman Springs Road, P.O. Box 8489, Red Bank, NJ 07701 (US)
Données relatives à la priorité :
09/829,614 10.04.2001 US
Titre (EN) MONEY-TRANSFER TECHNIQUES
(FR) TECHNIQUES DE TRANSFERT D'ARGENT
Abrégé : front page image
(EN)A financial institution (12) has a web-based server (11) for use in transferring money between a customer and a beneficiary. The server provides an online money-transfer service via the Internet and the PSTN (Public Switched Telephone Network). A customer, having a client computer (21), a telephone having DTMF (Dual-Tone, Multiple Frequency) access and a credit card, opens a transaction web page provided by the server. The customer inputs transaction data into the web page, including the sum of money, customer and beneficiary data, and basic payment data, such as credit-card information except, perhaps, the credit card number. The customer sends the transaction data to the server via the Internet. After the customer confirms the transaction data in a second web page, the server instructs the customer to contact the financial institution via the customer's telephone. Upon receiving the customer's telephone call, the server looks for a match between a received ANI (automatic number identification) signal and the telephone number provided by the customer. The customer then punches in the credit card number, and, in return, receives a fund-pick-up ('folio') number in an audio message. The customer provides the beneficiary with the fund-pick-up number to use in collecting the funds.
(FR)Selon l'invention, une institution financière (12) possède un serveur web (11) destiné à être utilisé dans des transferts d'argent entre un client et un bénéficiaire. Le serveur fournit un service de transfert d'argent en ligne via l'Internet et le RTPC (réseau téléphonique public commuté). Un client, possédant un ordinateur (21), un accès téléphonique DTMF (double tonalité, multifréquence) et une carte de crédit, ouvre un page web de transaction fournie par le serveur. Le client saisit les données de transaction sur la page web, incluant la somme d'argent, des données de client et de bénéficiaire, et des données de paiement de basiques, notamment l'information de carte de crédit, excepté peut-être, le numéro de cette carte. Le client envoie les données de transaction vers le serveur via l'Internet. Après confirmation par le client des données de transaction sur une seconde page web, le serveur demande au client de contacter l'institution financière via le téléphone du client. A réception de l'appel téléphonique du client, le serveur recherche une correspondance entre un signal d'identification de numéro automatique et le numéro de téléphone donné par le client. Le client enregistre alors son numéro de carte de crédit, et, en retour, reçoit un numéro de retrait de fonds dans un message audio. le client communique au bénéficiaire le numéro de retrait de fonds qu'il doit utiliser pour collecter ces fonds.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NO, NZ, OM, PH, PL, PT, RO, RU, SD, SE, SG, SI, SK, SL, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, UZ, VN, YU, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (GH, GM, KE, LS, MW, MZ, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, CH, CY, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IT, LU, MC, NL, PT, SE, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)