WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2001017851) VEHICULE AERIEN CREANT UN CHAMP ANTI-GRAVITATIONNEL
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2001/017851    N° de la demande internationale :    PCT/ES2000/000336
Date de publication : 15.03.2001 Date de dépôt international : 01.09.2000
CIB :
B64C 39/00 (2006.01), B64D 27/02 (2006.01), B64G 1/00 (2006.01), B64G 1/40 (2006.01), F03H 99/00 (2009.01)
Déposants : VAZQUEZ BLAZQUEZ, Cayetano [ES/ES]; (ES)
Inventeurs : VAZQUEZ BLAZQUEZ, Cayetano; (ES)
Données relatives à la priorité :
P 9901974 02.09.1999 ES
Titre (EN) AIRCRAFT GENERATING AN ANTIGRAVITATIONAL FIELD
(ES) VEHICULO AEREO QUE CREA UN CAMPO ANTI-GRAVITATORIO
(FR) VEHICULE AERIEN CREANT UN CHAMP ANTI-GRAVITATIONNEL
Abrégé : front page image
(EN)The vehicle suitable for traveling and transportation is a spacecraft aimed at facilitating air, land or space transportation of all types of loads. Said vehicle is characterized in that the energy used for displacement is derived from gravitational induction, which is only obtained through differences in movement, rotation, oscillation, vibration or by injecting rays to the gravitational inductor at precise speeds, frequencies and wavelengths required to produce said effect. Said vehicle suitable for traveling and transportation can be used particularly in the technical fields of aeronautics and astronautics. The device provides improved performance of aeronautic and astronautic vehicles, solves safety problems and exhibits improved fuel consumption/performance results. It also substantially reduces transport time. Furthermore, said spacecrafts do not require landing strips.
(ES)El vehículo apto para viajes y transportes es un ingenio que tiene por objeto facilitar el transporte aéreo, por superficie o en el vacío, de todo tipo de cargas. El vehículo de referencia está caracterizado por que la energía que utiliza para sel desplazamiento es la derivada de la inducción gravitatoria. Tal energía de inducción gravitatoria se obtiene exclusivamente mediante diferencias de movimiento, giro, oscilación, vibración o inyección radiativa del inductor gravitatorio a las velocidades, frecuencias y longitudes de ondas, precisas para generar tal efecto. Las aplicaciones del vehículo apto para viajes y transportes más importantes son de interés para los sectores técnicos de aeronáutica y astronáutica. El dispositivo mejora el rendimiento de los vehículos aeronáuticos y astronáuticos, resuelve problemas de seguridad y aumenta los rendimientos por consumo de combustible. Asimismo reduce sensiblemente el tiempo de transporte. De igual manera tales ingenios no precisan de pistas de aterrizaje.
(FR)L'invention concerne un véhicule conçu pour les voyages et les transports visant à faciliter le transport aérien, terrestre ou dans l'espace de tout type de chargements. Le véhicule de référence est caractérisé en ce que l'énergie qu'il utilise pour son déplacement est celle dérivée de l'induction gravitationnelle. Une telle énergie est obtenue exclusivement par des différences de mouvement, de rotation, d'oscillation, de vibration ou d'injection radiative de l'inducteur gravitationnel à des vitesses, des fréquences et des longueurs d'ondes précises de manière à produire cet effet. Ce véhicule trouve des applications essentiellement dans les secteurs techniques de l'aéronautique et de l'astronautique. Le dispositif améliore le rendement des véhicules aéronautiques et astronautiques, résout les problèmes de sécurité et augmente les rendements par consommation de combustible, tout en réduisant sensiblement la durée de transport. En outre, un tel véhicule ne nécessite pas de piste d'atterrissage.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BY, BZ, CA, CH, CN, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EE, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NO, NZ, PL, PT, RO, RU, SD, SE, SG, SI, SK, SL, TJ, TM, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VN, YU, ZA, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (GH, GM, KE, LS, MW, MZ, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, CH, CY, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IT, LU, MC, NL, PT, SE)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : espagnol (ES)
Langue de dépôt : espagnol (ES)