WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2001007340) SAC RECIPIENT
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2001/007340    N° de la demande internationale :    PCT/GB2000/001513
Date de publication : 01.02.2001 Date de dépôt international : 02.05.2000
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    11.11.2000    
CIB :
B65D 88/16 (2006.01)
Déposants : REXAM MULOX LIMITED [GB/GB]; 9th Floor, 114 Knightsbridge, London SW1X 7NN (GB) (Tous Sauf US).
FUTERMAN, Charles, Sydney [GB/GB]; (GB) (US Seulement)
Inventeurs : FUTERMAN, Charles, Sydney; (GB)
Mandataire : WHARTON, Peter, Robert; Urquhart-Dykes & Lord, Tower House, Merrion Way, Leeds LS2 8PA (GB)
Données relatives à la priorité :
9910000.0 01.05.1999 GB
Titre (EN) CONTAINER BAG
(FR) SAC RECIPIENT
Abrégé : front page image
(EN)A container bag (10) is disclosed which comprises a body of flexible material and lifting loops (18), in which both the body and the loops contain conductive yarns, characterised in that a patch (26) of conductive fabric is placed between the legs (20) of the lifting loop (18) and the bag body before the lifting loops are secured in place. The lifting loops are normally stitched to the bag body, often using a 'box and cross' stitch pattern (24), to give the necessary mechanical strength. The patch can be manufactured of conductive tape, conductive extruded film, non-woven conductive material, for example, felt or needle punched fabric, or conductive ribbon. A particularly preferred form is conductive tape, especially that available as 'Statex' tape. In a preferred embodiment of the invention, a conductive tape or ribbon (26) is employed which is trapped between the loop and the bag body and extends to the top seam (28) of the bag body where it is sewn into the seam. This gives a particularly good electrical contact.
(FR)La présente invention concerne un sac récipient (10) qui comprend un corps en matériau souple et des boucles de levage (18). Ce corps et ces boucles contiennent tous les deux des fils conductibles, et une pièce (26) de toile conductible est placée entre les cathètes (20) de la boucle de levage (18) et le corps du sac avant que les boucle ne soient fixées en place. Ces boucles de levage sont liées perpendiculairement au corps du sac, souvent par un point (24) de type «mailles en croix», de façon à offrir la force mécanique nécessaire. Cette pièce peut être fabriquée à partir d'une bande conductible, d'un film extrudé conductible, d'un matériau conductible non tissé, par exemple à partir d'une toile aiguilletée ou feutrée, ou d'un ruban conductible. On préfère utiliser une bande conductible, plus particulièrement la bande commercialisée sous la marque «Statex». Dans un mode de réalisation préféré de l'invention, on utilise un ruban (26) ou une bande qui est coincé(e) entre la boucle et le corps du sac et qui se prolonge jusqu'à la couture supérieure (28) du corps du sac où il (elle) est cousu(e) dans cette couture, ce qui donne un contact électrique particulièrement bon.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BY, CA, CH, CN, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EE, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, NO, NZ, PL, PT, RO, RU, SD, SE, SG, SI, SK, SL, TJ, TM, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VN, YU, ZA, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (GH, GM, KE, LS, MW, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, CH, CY, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IT, LU, MC, NL, PT, SE)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)