WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2000015505) BOUCHON DE FERMETURE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2000/015505    N° de la demande internationale :    PCT/EP1999/006000
Date de publication : 23.03.2000 Date de dépôt international : 16.08.1999
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    24.02.2000    
CIB :
B65D 41/04 (2006.01), B65D 51/16 (2006.01)
Déposants : CROWN CORK & SEAL TECHNOLOGIES CORPORATION [US/US]; 11535 South Central Avenue, Alsip, IL 60803 (US) (Tous Sauf US).
BÖSL, Udo [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
PFEFFERKORN, Georg [DE/DE]; (DE) (US Seulement)
Inventeurs : BÖSL, Udo; (DE).
PFEFFERKORN, Georg; (DE)
Mandataire : HEPP, Dieter; Hepp, Wenger & Ryffel AG, Friedtalweg 5, CH-9500 Wil (CH)
Données relatives à la priorité :
98810913.8 14.09.1998 EP
Titre (DE) VERSCHLUSSKAPPE
(EN) CLOSURE CAP
(FR) BOUCHON DE FERMETURE
Abrégé : front page image
(DE)Eine Verschlusskappe (1) für einen Behälter besteht im wesentlichen aus einem Kappenboden (2), einer Kappenschürze (3) und einer Dichtscheibe (5), die wenigstens teilweise am Kappenboden (2) anliegt. Ein umlaufender Wulst (6) ist im Übergangsbereich (7) zwischen dem Kappenboden (2) und der Kappenschürze (3) angeordnet. Der Wulst (6) dient zum Anpressen der Dichtscheibe (5) an die Behältermündung. Der Wulst (6) ist durch Unterbrechungen (8) in mehrere Blöcke (9) geteilt. Auf der Innenseite (10) des Kappenbodens (2) ist wenigstens eine radial nach aussen verlaufende Rippe (11) angeordnet. Die Rippe befindet sich in Umfangsrichtung gesehen benachbart zu einer der Unterbrechungen (8).
(EN)A closure cap (1) for a container, essentially comprising a bottom (2), an apron (3) and a sealing washer (5) that rests at least partially on the bottom (2) of the cap. A peripheral bulge (6) is arranged in the transition area (7) between the bottom (2) of the cap and the apron (3) of the cap. The bulge (6) is used to press the sealing washer (5) against the opening of the container. Interruptions (8) divide the bulge (6) into several blocks (9). At least one rib (11) running in a radial, outer direction is disposed on the inner side (10) of the bottom (2) of the cap. The rib is arranged in an adjacent position in relation to one of the interruptions (8), when seen in the direction of the periphery.
(FR)L'invention concerne un bouchon de fermeture (1) pour un contenant est constitué essentiellement d'une base (2), d'un bord périphérique (3) et d'une rondelle d'étanchéité (5) prenant appui au moins partiellement sur le fond (2). Un bourrelet périphérique (6) est placé dans la zone de transition (7) entre la base (2) et le bord périphérique (3), et sert à plaquer la rondelle d'étanchéité (5) contre l'ouverture du contenant. Ce bourrelet (6) est divisé en plusieurs blocs (9) par des évidements (8). Au moins une nervure (11) s'étendant radialement vers l'extérieur est située sur le côté intérieur (10) de la base (2). Vu dans le sens périphérique, la nervure se trouve à proximité d'un des évidements (8).
États désignés : AE, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BY, CA, CH, CN, CU, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, MD, MG, MK, MN, MW, MX, NO, NZ, PL, PT, RO, RU, SD, SE, SG, SI, SK, SL, TJ, TM, TR, TT, UA, UG, US, UZ, VN, YU, ZA, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (GH, GM, KE, LS, MW, SD, SL, SZ, UG, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, CH, CY, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IT, LU, MC, NL, PT, SE)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)