WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO1999051368) PROCEDE DE LAMINAGE D'UN FEUILLARD
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/1999/051368    N° de la demande internationale :    PCT/EP1999/002198
Date de publication : 14.10.1999 Date de dépôt international : 30.03.1999
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    02.11.1999    
CIB :
B21B 1/32 (2006.01), C21D 8/02 (2006.01), C21D 9/68 (2006.01)
Déposants : SMS SCHLOEMANN-SIEMAG AKTIENGESELLSCHAFT [DE/DE]; Eduard-Schloemann-Strasse 4, D-40237 Düsseldorf (DE) (Tous Sauf US).
MERTENS, Werner [DE/DE]; (DE) (US Seulement).
KRÄMER, Stephan [DE/DE]; (DE) (US Seulement)
Inventeurs : MERTENS, Werner; (DE).
KRÄMER, Stephan; (DE)
Mandataire : EKKEHARD, Valentin; Grosse-Pollmeier-Valentin-Gihske, Hammerstrasse 2, D-57072 Siegen (DE)
Données relatives à la priorité :
198 15 032.6 03.04.1998 DE
Titre (DE) WALZVERFAHREN FÜR EIN METALLBAND
(EN) METHOD FOR ROLLING A METAL STRIP
(FR) PROCEDE DE LAMINAGE D'UN FEUILLARD
Abrégé : front page image
(DE)Die vorliegende Erfindung betrifft ein Walzverfahren für ein Metallband (6), insbesondere ein Stahlband (6), in einem Reversierwalzwerk (1) mit einem vor- und einem nachgeordneten Haspel (4, 5), wobei das Band (6) mit einer Banddicke (d) vom vorgeordneten Haspel (4) mit einer Bandtemperatur (T) oberhalb einer Solltemperatur (T*) abgehaspelt wird, das Reversierwalzwerk (1) mit einer ersten Stichabnahme von maximal 5 % mit einer Durchlaufgeschwindigkeit (v) durchläuft und vom nachgeordneten Haspel (5) aufgehaspelt wird, wobei die Durchlaufgeschwindigkeit (v) derart gewählt ist, daß das Band (6) beim Aufhaspeln die Solltemperatur (T*) erreicht hat, und wobei das Band (6) sodann vom nachgeordneten Haspel (5) abgehaspelt wird, das Reversierwalzwerk (1) mit einer zweiten Stichabnahme von mindestens 10 % durchläuft und vom vorgeordeten Haspel (4) aufgehaspelt wird.
(EN)The invention relates to a method for rolling a metal strip (6), especially a steel strip, in a reverse rolling mill (1) with a coiler located upstream and a coiler located downstream (4, 5). The metal strip (6) is wound off of the upstream coiler (4) with a strip thickness (d) and at a strip temperature (T) above a set temperature (T*). It is then passed through the reverse rolling mill (1) with a first draught of at most 5 % and at a speed (v) before being wound up by the downstream coiler (5). The speed (v) at which the strip is passed through the rolling mill is selected with the aim of ensuring that the strip (6) has reached the set temperature (T*) by the time it is wound up. The strip (6) is then wound off of the downstream coiler (5), passed through the reverse rolling mill (1) with a second draught of at least 10 % and wound up by the upstream coiler (4).
(FR)Procédé de laminage d'un feuillard (6), notamment d'un feuillard en acier (6), dans un laminoir réversible (1) présentant une bobineuse montée en amont et une bobineuse montée en aval (4, 5), caractérisé en ce que le feuillard (1) d'épaisseur (d) est dévidé de la bobineuse amont (4) à une température de feuillard (T) supérieure à une température de référence (T*), le laminoir réversible (1) effectue une passe avec première réduction d'épaisseur de 5 % maximum, à une vitesse de passe (v), avec enroulement sur la bobineuse aval (5), la vitesse de passe (v) étant choisie de telle façon que le feuillard (6) atteigne, lors de l'enroulement, la température de référence (T*), et le feuillard (6) est alors dévidé de la bobineuse aval (5), après quoi le laminoir réversible (1) effectue une passe avec deuxième réduction d'épaisseur d'au moins 10 %, avec enroulement sur la bobineuse amont (4).
États désignés : BR, CA, CN, IN, JP, KR, MX, RU, US.
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, CH, CY, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IT, LU, MC, NL, PT, SE).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)