WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2016091647) ENTRETOISE POUR VITRAGES ISOLANTS
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2016/091647    N° de la demande internationale :    PCT/EP2015/078144
Date de publication : 16.06.2016 Date de dépôt international : 01.12.2015
CIB :
E06B 3/663 (2006.01)
Déposants : SAINT-GOBAIN GLASS FRANCE [FR/FR]; 18, avenue d'Alsace 92400 Courbevoie (FR)
Inventeurs : FRANK, Katrin; (DE).
SCHREIBER, Walter; (DE).
SACU, Erol, Ertugrul; (DE).
SUTER, Daniel; (CH).
UHLEMANN, Thomas; (DE).
PLUSKO, Damir; (CH)
Mandataire : LENDVAI, Tomas; (DE)
Données relatives à la priorité :
14196698.6 08.12.2014 EP
Titre (DE) ABSTANDSHALTER FÜR ISOLIERVERGLASUNGEN
(EN) SPACER FOR INSULATED GLAZING
(FR) ENTRETOISE POUR VITRAGES ISOLANTS
Abrégé : front page image
(DE)Abstandshalter (I) für Isolierverglasungen mindestens umfassend einen polymeren Grundkörper (1) umfassend eine erste Scheibenkontaktfläche (2.1) und eine parallel dazu verlaufende zweite Scheibenkontaktfläche (2.2), eine erste Verglasungsinnenraumfläche (3.1), eine zweite Verglasungsinnenraumfläche (3.2), eine Außenfläche (4), eine erste Hohlkammer (5.1) und eine zweite Hohlkammer (5.2), wobei - eine Nut (6) zur Aufnahme einer Scheibe parallel zur ersten Scheibenkontaktfläche (2.1) und zweiten Scheibenkontaktfläche (2.2) zwischen der ersten Verglasungsinnenraumfläche (3.1) und der zweiten Verglasungsinnenraumfläche (3.2) verläuft, - die erste Hohlkammer (5.1 ) an die erste Verglasungsinnenraumfläche (3.1) angrenzt und die zweite Hohlkammer (5.2) an die zweite Verglasungsinnenraumfläche (3.2) angrenzt, - die Seitenflanken (7) der Nut (6) von den Wänden der ersten Hohlkammer (5.1) und der zweiten Hohlkammer (5.2) gebildet sind und - ein Steg (20) auf der der Nut (6) gegenüberliegenden Seite des Abstandshalters (I) direkt unterhalb der Nut (6) angeordnet ist.
(EN)The invention relates to a spacer (I) for insulated glazing, at least comprising a polymeric main body (1) having a first pane contact surface (2.1) and a second pane contact surface (2.2) running parallel thereto, a first glazing interior surface (3.1) and a second glazing interior surface (3.2), an outer surface (4), a first hollow chamber (5.1) and a second hollow chamber (5.2), wherein a groove (6) for receiving a pane runs parallel to the first pane contact surface (2.1) and the second pane contact surface (2.2) between the first glazing interior surface (3.1) and the second glazing interior surface (3.2); the first hollow chamber (5.1) is adjacent to the first glazing interior surface (3.1), and the second hollow chamber (5.2) is adjacent to the second glazing interior surface (3.2); the lateral flanks (7) of the groove (6) are formed by the walls of the first hollow chamber (5.1) and the second hollow chamber (5.2), and a bridge (20) is arranged on the side of the spacer (I), which is opposite the groove (6), directly below the groove (6).
(FR)Entretoise (I) pour vitrages isolants comprenant au moins un corps de base polymère (1) présentant une première surface de contact (2.1) avec une vitre et une deuxième surface de contact (2.2) avec une vitre, s'étendant parallèlement à la première, une première surface d'espace intérieur de vitrage (3.1), une deuxième surface d'espace intérieur de vitrage (3.2), une surface extérieure (4), une première chambre creuse (5.1) et une deuxième chambre creuse (5.2). Une rainure (6) destinée à recevoir une vitre s'étend parallèlement à la première surface de contact (2.1) avec une vitre et à la deuxième surface de contact (2.2) avec une vitre entre la première surface d'espace intérieur de vitrage (3.1) et la deuxième surface d'espace intérieur de vitrage (3.2). La première chambre creuse (5.1) est adjacente à la première surface d'espace intérieur de vitrage (3.1) et la deuxième chambre creuse (5.2) est adjacente à la deuxième surface d'espace intérieur de vitrage (3.2). Les flancs latéraux (7) de la rainure (6) sont formés par les parois de la première chambre creuse (5.1) et de la deuxième chambre creuse (5.2). Un élément jointif (20) est disposé sur le côté de l'entretoise (I), opposé à la rainure (6), directement sous cette dernière.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)