Parte del contenido de esta aplicación no está disponible en este momento.
Si esta situación persiste, contáctenos aComentarios y contacto
1. (WO2019047997) REINFORCEMENT SYSTEM FOR THE CONCRETE LINING OF THE INNER SHELL OF A TUNNEL CONSTRUCTION
Datos bibliográficos más recientes de la Oficina InternacionalFormular observación

Nº de publicación: WO/2019/047997 Nº de la solicitud internacional: PCT/DE2018/100734
Fecha de publicación: 14.03.2019 Fecha de presentación de la solicitud internacional: 24.08.2018
CIP:
E21D 11/10 (2006.01)
E CONSTRUCCIONES FIJAS
21
PERFORACION DEL SUELO O DE LA ROCA; EXPLOTACION MINERA
D
POZOS; TUNELES; GALERIAS; GRANDES CAMARAS SUBTERRANEAS
11
Revestimiento de túneles o galerías u otras cavidades subterráneas, p. ej. grandes cámaras subterráneas; Revestimientos a este efecto; Ejecución de tales revestimientos in situ , p. ej. por ensamblaje
04
Revestimiento con materiales de construcción
10
con hormigón vaciado in situ ; Encofrado u otro equipo adaptado con esta finalidad
Solicitantes:
BAG BAUARTIKEL GMBH [DE/DE]; Zotzenheimerstrasse 64a 55576 Sprendlingen, DE
Personas inventoras:
HEYMANN, Martin; DE
Mandataria/o:
PATENTANWALTSKANZLEI RHEINPATENT KODRON & MACKERT GBR; Hindenburgplatz 3b Coralie Kodron & Andreas Mackert 55118 Mainz, DE
Datos de prioridad:
10 2017 120 635.307.09.2017DE
10 2017 125 624.502.11.2017DE
20 2017 105 802.625.09.2017DE
20 2018 102 249.023.04.2018DE
Título (DE) BEWEHRUNGSSYSTEM FÜR DEN BETONAUSBAU DER INNENSCHALE EINES TUNNELGEBÄUDES
(EN) REINFORCEMENT SYSTEM FOR THE CONCRETE LINING OF THE INNER SHELL OF A TUNNEL CONSTRUCTION
(FR) SYSTÈME D'ARMATURE POUR LA CONSTRUCTION EN BÉTON DE LA COQUE INTÉRIEURE D'UN OUVRAGE DE TUNNEL
Resumen:
(DE) Die Erfindung betrifft ein selbsttragendes Bewehrungssystem für den Betonausbau der Innenschale eines Tunnelgebäudes. Es ist die Aufgabe der Erfindung, die Außenschale (15) oder Gebirgswand eines Tunnelgebäudes abzustützen. Erreicht wird dies nach der Erfindung durch Spannbögen (4) oder Spannringes, gebildet aus einem oder mehreren Bogensegmenten (23, 24) aus einzelnen Bewehrungsstahlstäben, M-förmigen Spannstützkörpern(2) mit einem Verbindungsbereich zu den Spannbögen sowie Stützarmen zur abstützenden und den Abstand zu einer Außenschale (15) oder der Gebirgswand herstellenden Verspannung des Bogens und Abstandhaltern an den Spannstützkörpern (2) und zwischen der Außenlage (19) und einer Innenlage (20) der Bewehrung.
(EN) The invention relates to a self-supporting reinforcement system for the concrete lining of the inner shell of a tunnel construction. The object of the invention is that of supporting the outer shell (15) or rock wall of a tunnel construction. According to the invention, this is achieved by tension brackets (4) or tension rings, formed from one or more bracket segments (23, 24) made of individual reinforcing steel bars, M-shaped tensioning support bodies (2) having a connecting region to the tension brackets, and support arms for the supporting bracing, establishing the spacing with respect to an outer shell (15) or rock wall, of the bracket and spacers on the tensioning support bodies (2) and between the outer layer (19) and an inner layer (20) of the reinforcement.
(FR) L'invention concerne un système d'armature autoporteur pour la construction en béton de la coque intérieure d'un ouvrage de tunnel. L'invention vise à soutenir la coque extérieure (15) ou la paroi rocheuse d'un ouvrage de tunnel. L'invention propose à cet effet des arceaux de serrage (4) ou des bagues de serrage formés à partir d'un ou de plusieurs segments (23, 24) d'arceau composés de barres en acier d'armature individuelles, de corps d'appui de serrage (2) en forme de M pourvus d'une zone de liaison avec les arceaux de serrage, ainsi que de bras de soutien servant à assembler par serrage, tout en produisant un espacement par rapport à une coque extérieure (15) ou une paroi rocheuse l'arceau et d'écarteurs sur les corps d'appui de serrage (2) et entre la couche extérieure (19) et une couche intérieure (20) de l'armature.
front page image
Estados designados: AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organización Regional Africana de la Propiedad Intelectual (ORAPI) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Organización Eurasiática de Patentes (OEAP) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Oficina Europea de Patentes (OEP) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organización Africana de la Propiedad Intelectual (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Idioma de publicación: Alemán (DE)
Idioma de la solicitud: Alemán (DE)